?AlkantarClanX12
| Current Path : /home/rankinh/reunionmag/wp-content/languages/plugins/ |
| Current File : /home/rankinh/reunionmag/wp-content/languages/plugins/wp-crontrol-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-02-05 08:14:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - WP Crontrol - Stable (latest release)\n" #. translators: %s: An input field for specifying a date and time #: src/bootstrap.php:1935 msgid "At this time: %s" msgstr "À ce moment : %s" #: src/bootstrap.php:1764 src/bootstrap.php:1817 src/event-list-table.php:117 msgid "Read what to do" msgstr "Lire ce qu‘il faut faire" #: src/bootstrap.php:1815 msgid "The PHP code in this event needs to be checked for integrity. This event will not run until you re-save it." msgstr "L‘intégrité du code PHP de cet évènement doit être vérifiée. Cet évènement ne sera pas exécuté tant que vous ne l‘aurez pas réenregistré." #: src/bootstrap.php:1739 src/event-list-table.php:613 msgid "PHP cron event" msgstr "Évènement cron PHP" #: src/bootstrap.php:1726 msgid "Standard cron event" msgstr "Évènement cron standard" #. Author of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "John Blackbourn" msgstr "John Blackbourn" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "https://wp-crontrol.com" msgstr "https://wp-crontrol.com" #. translators: %s: The number of events with this hook #: src/event-list-table.php:539 msgid "Delete all events with this hook (%s)" msgstr "Supprimer tous les évènements avec ce crochet (%s)" #. translators: Pause is a verb #: src/event-list-table.php:502 msgid "Pause this hook" msgstr "Mettre ce crochet en pause" #. translators: Resume is a verb #: src/event-list-table.php:491 msgid "Resume this hook" msgstr "Reprendre l´exécution de ce crochet" #. translators: State of a cron event, adjective #: src/event-list-table.php:668 msgid "Paused" msgstr "Mis en pause" #. translators: %s: Function name #: src/bootstrap.php:2343 msgid "Function %s does not exist" msgstr "La fonction %s n’existe pas" #: src/bootstrap.php:2068 msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: src/bootstrap.php:935 msgid "Could not save CSV file." msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier CSV." #: src/event-list-table.php:344 msgid "Export" msgstr "Exporter" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2007 msgid "Scheduled the cron event %s to run now. The original event will not be affected." msgstr "L’évènement cron %s a été planifié pour qu’il s’exécute maintenant. L’évènement d’origine ne sera pas affecté." #: src/bootstrap.php:1094 src/bootstrap.php:1121 src/bootstrap.php:1139 #: src/event-list-table.php:721 src/event-list-table.php:808 msgid "Help" msgstr "Aide" #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1080 msgid "<a href=\"%s\">Read the WordPress.org documentation on WP-Cron</a> for more technical details about the WP-Cron system for developers." msgstr "<a href=\"%s\">Lize la documentation WordPress.org sur WP-Cron</a> pour plus de détails techniques sur le système WP-Cron pour les développeurs/développeuses." #. translators: %s: URL to the documentation #: src/bootstrap.php:1066 msgid "<a href=\"%s\">Read the Frequently Asked Questions (FAQ)</a> which cover many common questions and answers." msgstr "<a href=\"%s\">Lize la FAQ</a> qui couvrent de nombreuses questions et réponses courantes." #. translators: 1: URL to the documentation, 2: WP Crontrol #: src/bootstrap.php:1051 msgid "<a href=\"%1$s\">Read the %2$s website</a> which contains information about events that have missed their schedule, problems with spawning a call to the WP-Cron system, and much more." msgstr "<a href=\"%1$s\">Lisez le Wiki de %2$s</a> qui contient des informations sur les évènements qui n’ont pas respecté leur programmation, les problèmes liés au déclenchement d’un appel au système WP-Cron, et bien plus encore." #: src/bootstrap.php:1045 msgid "There are several places to get help with issues relating to WP-Cron:" msgstr "Il existe plusieurs endroits pour obtenir de l’aide sur les problèmes liés à WP-Cron :" #: src/event-list-table.php:572 msgid "This is a WordPress core event and cannot be deleted" msgstr "C’est un évènement du cœur de WordPress et il ne peut être supprimé" #: src/event-list-table.php:277 msgid "Custom events" msgstr "Évènements personnalisés" #: src/event-list-table.php:276 msgid "WordPress core events" msgstr "Évènements du cœur WordPress" #: src/event-list-table.php:275 msgid "Events with no action" msgstr "Evénements sans action" #: src/event-list-table.php:274 msgid "All events" msgstr "Tous les évènements" #: src/event.php:142 msgid "Invalid timestamp provided." msgstr "Horodatage saisi non valide." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:113 msgid "Failed to schedule the cron event %s." msgstr "Échec de la planification de l’évènement cron %s." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/event.php:74 src/event.php:333 msgid "The cron event %s could not be found." msgstr "L’évènement cron %s est introuvable." #: src/event-list-table.php:877 msgid "No matching cron events." msgstr "Aucun évènement de cron correspondant." #: src/bootstrap.php:1716 src/bootstrap.php:1721 msgid "Event Type" msgstr "Type d’évènement" #: src/bootstrap.php:1390 src/bootstrap.php:1418 msgid "More information" msgstr "Plus d’informations" #: src/bootstrap.php:1388 msgid "PHP default timezone is not set to UTC. This may cause issues with cron event timings." msgstr "Le fuseau horaire par défaut de PHP n’est pas défini sur UTC. Cela peut entraîner des problèmes avec les planifications des évènements cron." #: src/bootstrap.php:109 msgctxt "verb" msgid "Sponsor" msgstr "Soutenir" #. translators: 1: The name of the configuration constant, 2: The value of the #. configuration constant #: src/event-list-table.php:855 src/schedule-list-table.php:200 msgid "This interval is less than the %1$s constant which is set to %2$s seconds. Events that use it may not run on time." msgstr "Cet intervalle est inférieur à la constante %1$s qui est définie sur %2$s secondes. Les évènements qui l’utilisent peuvent ne pas s’exécuter à temps." #: src/event-list-table.php:875 msgid "There are currently no scheduled cron events." msgstr "Il n’y a actuellement aucun évènement cron prévu." #. translators: %s: Time period, for example "8 minutes" #: src/event-list-table.php:802 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #. translators: 1: Line number, 2: Error message text #: src/event-list-table.php:633 msgid "Line %1$s: %2$s" msgstr "Ligne %1$s : %2$s" #: src/event-list-table.php:579 msgid "Select this row" msgstr "Sélectionner cette rangée" #. translators: %s: UTC offset #: src/event-list-table.php:212 msgid "Next Run (%s)" msgstr "Prochaine exécution (%s)" #: src/event-list-table.php:208 msgid "Hook" msgstr "Crochet" #: src/schedule-list-table.php:233 msgid "There are no schedules." msgstr "Il n’y a pas de planification." #: src/schedule-list-table.php:119 msgid "This schedule is added by another plugin and cannot be deleted" msgstr "Cette planification est ajoutée par une autre extension et ne peut être supprimée." #: src/schedule-list-table.php:117 src/schedule-list-table.php:153 msgid "This is a WordPress core schedule and cannot be deleted" msgstr "Ceci est une planification du cœur de WordPress qui ne peut être supprimée." #. translators: %s: Schedule name #: src/event.php:380 msgid "Unknown (%s)" msgstr "Inconnu (%s)" #: src/bootstrap.php:2117 msgid "Search Hook Names" msgstr "Rechercher des noms de crochet" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2046 msgid "Failed to save the cron event %s." msgstr "Échec d’enregistrement de l’évènement cron %s." #: src/bootstrap.php:2041 msgid "Deleted the selected cron events." msgstr "Supprimer les évènements cron sélectionnés." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2027 msgid "Deleted the cron event %s." msgstr "Supprimer l’évènement cron %s." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2022 msgid "Saved the cron event %s." msgstr "Enregistrer l’évènement cron %s." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2017 msgid "There are no %s cron events to delete." msgstr "Il n’y a aucun évènement cron %s à supprimer." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2012 msgid "Deleted all %s cron events." msgstr "Supprimer tous les évènements cron %s." #: src/bootstrap.php:1672 src/bootstrap.php:2228 msgid "Edit Cron Event" msgstr "Modifier un évènement Cron" #: src/bootstrap.php:1648 msgid "Add Event" msgstr "Ajouter un évènement" #: src/bootstrap.php:1634 msgid "Update Event" msgstr "Mettre à jour l’évènement" #. translators: %s: The name of the plugin that controls the running of cron #. events. #: src/bootstrap.php:1304 msgid "WP-Cron spawning is being managed by the %s plugin." msgstr "Le déclenchement de WP-Cron est géré par l’extension %s." #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1178 msgid "Added the cron schedule %s." msgstr "Ajout de la planification cron %s." #. translators: %s: The name of the cron schedule. #: src/bootstrap.php:1173 msgid "Deleted the cron schedule %s." msgstr "Suppression de la planification cron %s." #: src/bootstrap.php:1116 msgid "Schedules" msgstr "Planifications" #: src/bootstrap.php:1111 msgid "Events" msgstr "Évènements" #: src/bootstrap.php:1926 msgid "Tomorrow" msgstr "Demain" #: src/bootstrap.php:1920 src/event-list-table.php:819 msgid "Now" msgstr "Maintenant" #: src/bootstrap.php:689 src/bootstrap.php:742 msgid "You are not allowed to delete PHP cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer les évènements cron PHP." #: src/bootstrap.php:339 src/bootstrap.php:514 msgid "You are not allowed to edit PHP cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier les évènements cron PHP." #. translators: 1, 2, and 3: Example values for an input field. #: src/bootstrap.php:1883 msgid "Use a JSON encoded array, e.g. %1$s, %2$s, or %3$s" msgstr "Utilisez un tableau codé en JSON, par exemple : %1$s, %2$s ou %3$s." #. translators: The PHP tag name #: src/bootstrap.php:1825 msgid "The opening %s tag must not be included." msgstr "La balise d’ouverture %s ne doit pas être incluse." #: src/schedule-list-table.php:121 msgid "This custom schedule is in use and cannot be deleted" msgstr "Cette planification personnalisée est en cours d’utilisation et ne peut pas être supprimée" #: src/event-list-table.php:217 msgid "Action" msgstr "Action" #: src/bootstrap.php:1991 msgid "You cannot add, edit, or delete PHP cron events because your user account does not have the ability to edit files." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter, modifier ou supprimer les évènements PHP cron, car votre compte utilisateur n’a pas la possibilité de modifier les fichiers." #. translators: %s Timezone name. #: src/bootstrap.php:1956 msgid "Timezone: %s" msgstr "Fuseau horaire : %s" #: src/bootstrap.php:1873 msgid "Arguments (optional)" msgstr "Arguments (facultatif)" #: src/bootstrap.php:1791 src/bootstrap.php:1837 msgid "Event Name (optional)" msgstr "Nom de l’évènement (facultatif)" #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1321 msgid "The %s constant is set to true." msgstr "La constante %s est définie à « true »." #. translators: %s: The name of the PHP constant that is set. #: src/bootstrap.php:1313 msgid "The %s constant is set to true. WP-Cron spawning is disabled." msgstr "La constante %s est définie à « true ». Le déclenchement de WP-Cron est désactivé." #. translators: %s: The HTTP response code. #: src/bootstrap.php:1354 msgid "Unexpected HTTP response code: %s" msgstr "Code de réponse HTTP inattendu : %s" #: src/bootstrap.php:1213 src/bootstrap.php:1235 msgid "Add Cron Schedule" msgstr "Ajouter une fréquence cron" #: src/bootstrap.php:1021 src/bootstrap.php:1022 src/bootstrap.php:2107 #: src/bootstrap.php:2188 msgid "Cron Events" msgstr "Évènements Cron" #: src/bootstrap.php:164 src/bootstrap.php:273 msgid "You are not allowed to add new PHP cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouveaux scripts PHP." #. Plugin Name of the plugin #: wp-crontrol.php msgid "WP Crontrol" msgstr "WP Crontrol" #: src/bootstrap.php:2441 msgid "now" msgstr "maintenant" #. translators: %s: The number of seconds in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2437 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s seconde" msgstr[1] "%s secondes" #. translators: %s: The number of minutes in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2435 src/bootstrap.php:2448 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minute" msgstr[1] "%s minutes" #. translators: %s: The number of hours in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2433 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s heure" msgstr[1] "%s heures" #. translators: %s: The number of days in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2431 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s jour" msgstr[1] "%s jours" #. translators: %s: The number of weeks in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2429 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semaine" msgstr[1] "%s semaines" #. translators: %s: The number of months in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2427 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mois" msgstr[1] "%s mois" #. translators: %s: The number of years in an interval of time. #: src/bootstrap.php:2425 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s année" msgstr[1] "%s années" #: src/event-list-table.php:478 msgid "Run now" msgstr "Exécuter maintenant" #: src/event-list-table.php:454 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: src/bootstrap.php:957 src/bootstrap.php:1807 msgid "PHP Code" msgstr "Code PHP" #: src/bootstrap.php:314 src/bootstrap.php:528 msgid "PHP Cron" msgstr "Cron PHP" #: src/event-list-table.php:725 msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/bootstrap.php:1898 src/bootstrap.php:1915 msgid "Next Run" msgstr "Prochaine exécution" #: src/bootstrap.php:1853 src/bootstrap.php:1856 msgid "Hook Name" msgstr "Nom du crochet" #: src/bootstrap.php:1674 src/bootstrap.php:2223 msgid "Add Cron Event" msgstr "Ajouter un évènement cron" #. translators: %s: Error message text. #: src/bootstrap.php:1414 msgid "There was a problem spawning a call to the WP-Cron system on your site. This means WP-Cron events on your site may not work. The problem was: %s" msgstr "Il y a eu un problème lors du déclenchement d’un appel au système WP-Cron sur votre site. Cela signifie que les évènements WP-Cron sur votre site peuvent ne pas fonctionner. Le problème était : %s" #: src/bootstrap.php:1218 msgid "Interval (seconds)" msgstr "Intervalle (secondes)" #: src/bootstrap.php:1230 src/schedule-list-table.php:78 msgid "Internal Name" msgstr "Nom interne" #: src/event-list-table.php:258 src/event-list-table.php:433 #: src/event-list-table.php:519 src/schedule-list-table.php:130 msgid "Delete" msgstr "Delete" #: src/bootstrap.php:1224 src/schedule-list-table.php:80 msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #: src/schedule-list-table.php:79 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: src/bootstrap.php:1014 src/bootstrap.php:1015 src/bootstrap.php:1205 #: src/bootstrap.php:2192 msgid "Cron Schedules" msgstr "Fréquences Cron" #: src/bootstrap.php:782 src/bootstrap.php:790 msgid "You are not allowed to run cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à exécuter des évènements cron." #: src/bootstrap.php:637 src/bootstrap.php:680 src/bootstrap.php:734 msgid "You are not allowed to delete cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer des évènements cron." #: src/bootstrap.php:622 msgid "You are not allowed to delete cron schedules." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à supprimer des planifications cron." #: src/bootstrap.php:604 msgid "You are not allowed to add new cron schedules." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouvelles planifications cron." #: src/bootstrap.php:331 src/bootstrap.php:423 msgid "You are not allowed to edit cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à modifier des évènements cron." #: src/bootstrap.php:157 src/bootstrap.php:215 msgid "You are not allowed to add new cron events." msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à ajouter de nouveaux évènements cron." #: src/bootstrap.php:982 src/event-list-table.php:864 src/schedule.php:111 msgid "Non-repeating" msgstr "Pas de répétition" #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2032 msgid "Failed to the delete the cron event %s." msgstr "Échec de la suppression de l’évènement cron %s." #. translators: %s: The name of the cron event. #: src/bootstrap.php:2037 msgid "Failed to the execute the cron event %s." msgstr "Échec de l‘exécution de l’évènement cron %s."