?AlkantarClanX12
| Current Path : /home/rankinh/mariage-reunion-refonte/wp-content/languages/plugins/ |
| Current File : /home/rankinh/mariage-reunion-refonte/wp-content/languages/plugins/backwpup-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-06-18 10:11:04+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin - Stable (latest release)\n" #: parts/restore/complete.php:5 parts/restore/start.php:5 msgid "Restore backup from:" msgstr "Restaurer la sauvegarde à partir de :" #: components/alerts/error.php:22 msgid "More info." msgstr "Plus d’informations." #: views/notice/newUI.php:1 msgid "🎉 Welcome to BackWPup 5.0!" msgstr "🎉 Bienvenue dans BackWPup 5.0 !" #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:32 msgid "Sugar Sync Root" msgstr "Racine de SugarSync" #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:54 msgid "Delete Sugar Sync Authentication" msgstr "Supprimer l’authentification de SugarSync" #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:44 msgid "Authenticate with SugarSync" msgstr "S’authentifier avec SugarSync" #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:24 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" #: parts/sidebar/storages.php:11 msgid "Storages Settings" msgstr "Réglages de stockage" #: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:15 msgid "Sugar Sync Settings" msgstr "Réglages de synchronisation Sugar" #: parts/sidebar/storage-S3.php:315 msgid "Save files encrypted (AES256) on server" msgstr "Enregistrer les fichiers cryptés (AES256) sur le serveur" #: parts/sidebar/storage-S3.php:287 msgid "Amazon Specific Settings" msgstr "Réglages spécifiques à Amazon" #: parts/sidebar/storage-S3.php:245 msgid "S3 Backup Settings" msgstr "Réglages de sauvegarde S3" #: parts/sidebar/storage-S3.php:233 msgid "Create a new Bucket" msgstr "Créer un nouveau compartiment" #: parts/sidebar/storage-S3.php:133 msgid "Version" msgstr "Version" #: parts/sidebar/storage-S3.php:83 msgid "a S3 Server URL" msgstr "une URL de serveur S3" #: parts/sidebar/storage-S3.php:10 msgid "Amazon S3 Settings" msgstr "Réglages Amazon S3" #: parts/sidebar/storage-RSC.php:120 parts/sidebar/storage-S3.php:235 msgid "The bucket name must be alphanumeric characters only and in lowercase." msgstr "Le nom du compartiment doit être composé uniquement de caractères alphanumériques et en minuscules." #: parts/sidebar/storage-RSC.php:51 msgid "Rackspace Cloud Keys" msgstr "Clés Rackspace Cloud" #: parts/sidebar/storage-RSC.php:16 msgid "Rackspace Cloud Settings" msgstr "Réglages de Rackspace Cloud" #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:113 msgid "The container name must be alphanumeric characters only and in lowercase." msgstr "Le nom du conteneur doit être composé uniquement de caractères alphanumériques et en minuscules." #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:49 msgid "MS Azure Access Keys" msgstr "Clés d’accès MS Azure" #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:8 msgid "Microsoft Azure Settings" msgstr "Réglages Microsoft Azure" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:127 msgid "Use FTP passive mode" msgstr "Utiliser le mode passif FTP" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:117 msgid "Use explicit SSL-FTP connexion" msgstr "Utiliser une connexion SSL-FTP explicite" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:105 msgid "Timeout for FTP connection (in seconds)" msgstr "Délai d’expiration de la connexion FTP (en secondes)" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:68 msgid "Port" msgstr "Port" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:54 msgid "FTP Server" msgstr "Serveur FTP" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:41 msgid "Server and Login" msgstr "Serveur et connexion" #: parts/sidebar/storage-FTP.php:5 msgid "FTP Settings" msgstr "Réglages FTP" #: parts/sidebar/storage-FOLDER.php:18 msgid "Folder Settings" msgstr "Réglages du dossier" #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:101 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:90 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:190 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:168 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:176 parts/sidebar/storage-S3.php:328 #: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:98 msgid "Save & Test connection" msgstr "Enregistrer et tester la connexion" #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:90 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:79 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:170 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:157 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:165 parts/sidebar/storage-S3.php:277 #: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:87 msgid "When this limit is exceeded, the oldest backup will be deleted." msgstr "Lorsque cette limite est dépassée, la sauvegarde la plus ancienne est supprimée." #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:80 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:69 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:160 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:147 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:155 parts/sidebar/storage-S3.php:267 #: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:77 msgid "Max backups to retain" msgstr "Nombre maximal de sauvegardes à conserver" #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:53 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:46 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:137 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:124 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:132 parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:54 msgid "Backup Settings" msgstr "Réglages de sauvegarde" #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:30 parts/sidebar/storage-FOLDER.php:29 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:24 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:31 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:34 parts/sidebar/storage-S3.php:34 #: parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:25 msgid "Back to Storages" msgstr "Retour aux stockages" #: parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:5 msgid "Dropbox Settings" msgstr "Réglages Dropbox" #: parts/sidebar/settings-network.php:41 msgid "Authentication for" msgstr "Authentification pour" #: parts/sidebar/settings-network.php:15 msgid "Network Settings" msgstr "Réglages du réseau" #: parts/sidebar/settings-logs.php:119 msgid "Access to Logs" msgstr "Accès aux journaux" #: parts/sidebar/settings-logs.php:109 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution" msgstr "Envoyer un e-mail avec le journal uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche" #: parts/sidebar/settings-logs.php:100 msgid "Email from field" msgstr "E-mail à partir du champ" #: parts/sidebar/settings-logs.php:79 msgid "Log notification" msgstr "Notification de journal" #: parts/sidebar/settings-logs.php:62 msgid "Logging level" msgstr "Niveau de journalisation" #: parts/sidebar/settings-logs.php:52 msgid "Maximum log files in folder" msgstr "Nombre maximal de fichiers journaux dans le dossier" #: parts/sidebar/settings-logs.php:32 msgid "Logs settings" msgstr "Réglages des journaux" #: parts/sidebar/settings-logs.php:4 msgid "Logs Settings" msgstr "Réglages des journaux" #: parts/sidebar/settings-jobs.php:115 msgid "This ensures the backup will run smoothly on IIS without errors." msgstr "Cela garantit que la sauvegarde se déroulera sans problème sur IIS sans erreur." #: parts/sidebar/settings-jobs.php:114 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows" msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows" #: parts/sidebar/settings-jobs.php:60 msgid "Key to start a job externally with an URL" msgstr "Clé pour démarrer une tâche en externe avec une URL" #: parts/sidebar/settings-jobs.php:15 parts/sidebar/settings-logs.php:13 #: parts/sidebar/settings-network.php:24 msgid "Back to Advanced Settings" msgstr "Retour aux réglages avancés" #: parts/sidebar/settings-jobs.php:4 msgid "Jobs Settings" msgstr "Réglages des tâches" #: parts/sidebar/select-files-free.php:14 parts/sidebar/select-files.php:24 msgid "Content Selector" msgstr "Sélecteur de contenu" #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:123 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:63 msgid "Other in wp-content" msgstr "Autre dans wp-content" #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:26 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:53 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:79 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:106 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:133 msgid "Exclude files" msgstr "Exclure les fichiers" #: parts/sidebar/frequency.php:170 parts/sidebar/select-files-free.php:35 #: parts/sidebar/select-files.php:53 parts/sidebar/select-tables.php:93 msgid "Save settings" msgstr "Enregistrer les réglages" #: parts/sidebar/frequency.php:30 msgid "Current cron expression is not supported by this UI." msgstr "L’expression cron actuelle n’est pas prise en charge par cette UI." #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:121 #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:64 msgid "Authenticated" msgstr "Authentifié" #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:105 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup" msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à l’ensemble de votre Dropbox. Vous pouvez spécifier votre destination de sauvegarde où vous le souhaitez, sachez simplement que TOUS les fichiers ou dossiers à l’intérieur de votre Dropbox peuvent être remplacés ou supprimés par BackWPup." #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:70 #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:105 parts/sidebar/storage-RSC.php:112 #: parts/sidebar/storage-S3.php:77 parts/sidebar/storage-S3.php:227 msgid "OR" msgstr "OU" #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:48 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:85 msgid "Authentification code" msgstr "Code d’authentification" #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:40 msgid "Add Dropbox Authentification code" msgstr "Ajouter un code d’authentification Dropbox" #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:31 msgid "Not authenticated" msgstr "Non authentifié" #: parts/sidebar/advanced-settings.php:4 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" #: parts/restore/start.php:25 msgid "Extracting Archive…" msgstr "Extraction de l’archive…" #: parts/restore/rate-us.php:31 msgid "Rate us on WordPress.org" msgstr "Évaluez-nous sur WordPress.org" #: parts/restore/info-congratulations.php:10 msgid "You may now continue using your site as usual." msgstr "Vous pouvez maintenant continuer à utiliser votre site comme d’habitude." #: parts/restore/info-congratulations.php:9 msgid "The restoration is now complete!" msgstr "La restauration est maintenant terminée !" #: parts/restore/complete.php:33 msgid "Backup restored" msgstr "Sauvegarde restaurée" #: parts/restore/complete.php:15 parts/restore/start.php:16 msgid "Archive downloaded" msgstr "Archive téléchargée" #: parts/now/what.php:48 msgid "Backup My Website" msgstr "Sauvegarder mon site" #: parts/now/what.php:18 msgid "What do you want to save in this backup?" msgstr "Que voulez-vous enregistrer dans cette sauvegarde ?" #: parts/now/what.php:7 msgid "Back to Backups" msgstr "Retour aux sauvegardes" #: parts/now/info-congratulations.php:9 msgid "You’re done with your manual backup." msgstr "Vous avez terminé votre sauvegarde manuelle." #: parts/modal/restore-backup.php:21 msgid "Start Restoration" msgstr "Démarrer la restauration" #: parts/modal/restore-backup.php:12 msgid "Restoring your site from a backup reverts it to its state at that time, losing any changes made afterwards." msgstr "La restauration de votre site à partir d’une sauvegarde le rétablit dans son état actuel, en perdant toutes les modifications apportées par la suite." #: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:14 msgid "Others in wp-content" msgstr "Autres dans wp-content" #: parts/modal/exclude-files-uploads.php:39 msgid "Exclude thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "Exclure les miniatures du dossier des téléversements du site." #: parts/modal/exclude-files-uploads.php:14 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:96 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:50 msgid "Uploads" msgstr "Téléversements" #: parts/modal/exclude-files-themes.php:14 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:69 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:37 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: parts/modal/exclude-files-root.php:4 msgid "Others in root" msgstr "Autres en racine" #: parts/modal/exclude-files-core.php:47 #: parts/modal/exclude-files-plugins.php:38 #: parts/modal/exclude-files-root.php:32 #: parts/modal/exclude-files-themes.php:37 #: parts/modal/exclude-files-uploads.php:48 #: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:37 parts/sidebar/edit-title.php:42 #: parts/sidebar/settings-jobs.php:138 parts/sidebar/settings-logs.php:134 #: parts/sidebar/settings-network.php:108 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: parts/modal/exclude-files-core.php:23 #: parts/modal/exclude-files-plugins.php:15 #: parts/modal/exclude-files-root.php:4 parts/modal/exclude-files-themes.php:14 #: parts/modal/exclude-files-uploads.php:14 #: parts/modal/exclude-files-wp-content.php:14 msgid "Exclusion Settings" msgstr "Réglages d’exclusion" #: parts/modal/dialog.php:15 msgid "Authentication Complete" msgstr "Authentification terminée" #: parts/modal/dialog.php:6 msgid "Please complete the authentication to continue." msgstr "Veuillez compléter l’authentification pour continuer." #: parts/modal/delete-backup.php:30 parts/modal/restore-backup.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: parts/modal/delete-backup.php:13 msgid "This means you will lose the ability to restore your site to the state captured in this backup." msgstr "Cela signifie que vous ne pourrez plus restaurer votre site dans l’état capturé dans cette sauvegarde." #: parts/modal/delete-backup.php:12 msgid "Deleting a backup is permanent and cannot be undone." msgstr "La suppression d’une sauvegarde est définitive et ne peut pas être annulée." #: parts/modal/delete-backup.php:4 parts/modal/delete-backup.php:21 msgid "Delete Backup" msgstr "Supprimer la sauvegarde" #: parts/backups/top-menu.php:9 parts/modal/backup-now.php:4 msgid "Backup Now" msgstr "Sauvegarder maintenant" #: parts/now/what.php:37 msgid "Backup will be stored on:" msgstr "La sauvegarde sera stockée sur :" #: parts/backup/upgrade.php:21 msgid "See all features" msgstr "Voir toutes les fonctionnalités" #: parts/alerts/settings-api-key.php:10 msgid "Head over to Settings / API Keys" msgstr "Rendez-vous dans Réglages -> Clés de l’API" #: parts/alerts/read-documentation.php:10 msgid "Read our documentation" msgstr "Lire notre documentation" #: pages/restore.php:20 msgid "Stay on this page until the process is complete." msgstr "Restez sur cette page jusqu’à ce que le processus soit terminé." #: pages/onboarding.php:22 msgid "Ready to set up your first backup?" msgstr "Prêt à configurer votre première sauvegarde ?" #: pages/first-progress.php:49 parts/now/info-few-minutes.php:8 msgid "Creating a backup might take a few minutes, depending on your site’s size" msgstr "La création d’une sauvegarde peut prendre quelques minutes, en fonction de la taille de votre site." #: pages/first-congratulations.php:62 parts/now/info-congratulations.php:22 msgid "Download my Backup" msgstr "Télécharger ma sauvegarde" #: pages/first-congratulations.php:55 parts/now/info-congratulations.php:15 msgid "Go to my Backups" msgstr "Aller aux sauvegardes" #: pages/first-congratulations.php:14 pages/first-progress.php:27 #: parts/backups/progress.php:26 parts/now/complete.php:5 #: parts/now/progress.php:5 msgid "We are creating a backup of your site…" msgstr "Nous sommes en train de créer une sauvegarde de votre site…" #: pages/components.php:721 msgid "Restore Database Only" msgstr "Restaurer la base de données uniquement" #: pages/backups.php:90 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: pages/backups.php:82 msgid "Delete permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: pages/backups.php:77 msgid "Bulk Actions" msgstr "Actions groupées" #: pages/backups.php:56 msgid "Backups History" msgstr "Historique des sauvegardes" #: inc/class-wp-api.php:1339 src/Frontend/API/Rest.php:89 msgid "No block name set." msgstr "Aucun nom de bloc n’est défini." #: inc/class-wp-api.php:1265 src/Jobs/API/Rest.php:583 msgid "File exclusions saved successfully." msgstr "Les exclusions de fichiers ont bien été enregistrées." #: inc/class-wp-api.php:1158 src/Backups/API/Rest.php:316 msgid "Bulk action processed." msgstr "Action groupée traitée." #: inc/class-wp-api.php:1117 src/Jobs/API/Rest.php:644 msgid "Site option saved successfully." msgstr "L’option de site a bien été enregistrée." #: inc/class-wp-api.php:923 src/StorageProviders/API/Rest.php:296 #: src/StorageProviders/API/Rest.php:353 msgid "Connection successful" msgstr "Connexion réussie" #: inc/class-wp-api.php:896 src/StorageProviders/API/Rest.php:269 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud introuvable" #: inc/class-wp-api.php:892 src/StorageProviders/API/Rest.php:265 msgid "Cloud not set" msgstr "Cloud non défini" #: inc/class-wp-api.php:844 src/Jobs/API/Rest.php:368 src/Jobs/API/Rest.php:380 msgid "Backup updated." msgstr "Sauvegarde mise à jour." #: inc/class-wp-api.php:830 inc/class-wp-api.php:904 inc/class-wp-api.php:1258 #: src/Jobs/API/Rest.php:372 src/StorageProviders/API/Rest.php:277 msgid "Files job not found" msgstr "Fichiers de tâche introuvables" #: components/job-item.php:12 inc/class-wp-api.php:807 #: src/Jobs/API/Rest.php:350 msgid "No backup scheduled" msgstr "Aucune sauvegarde planifiée" #: inc/class-wp-api.php:675 src/Backups/History/Frontend/API/Rest.php:263 msgid "No pagination found." msgstr "Aucune pagination n’a été trouvée." #: inc/class-wp-api.php:647 src/Backups/History/Frontend/API/Rest.php:224 msgid "No backups found." msgstr "Aucune sauvegarde trouvée." #: inc/Utils/BackWPupHelpers.php:162 inc/Utils/BackWPupHelpers.php:176 #: parts/modal/restore-backup.php:4 msgid "Restore Backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde" #: pages/components.php:720 msgid "Restore Full Backup" msgstr "Restaurer la sauvegarde complète" #: inc/class-wp-api.php:532 #: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:122 msgid "No password set." msgstr "Aucun mot de passe défini." #: inc/class-wp-api.php:529 #: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:119 msgid "No email set." msgstr "Aucun e-mail défini." #: inc/class-wp-api.php:317 inc/class-wp-api.php:431 inc/class-wp-api.php:498 #: src/StorageProviders/API/Rest.php:159 src/StorageProviders/API/Rest.php:196 #: src/StorageProviders/API/Rest.php:233 msgid "No cloud name set." msgstr "Aucun nom de cloud n’est défini." #: inc/class-wp-api.php:314 inc/class-wp-api.php:464 inc/class-wp-api.php:539 #: inc/class-wp-api.php:690 src/StorageProviders/API/Rest.php:156 #: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:94 #: src/StorageProviders/Frontend/API/Rest.php:80 #: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:151 msgid "No backup jobs set." msgstr "Aucune tâche de sauvegarde n’est définie." #: inc/class-adminbar.php:77 msgid "Accessing your logs" msgstr "Accès à vos journaux" #: inc/class-admin.php:635 inc/class-admin.php:636 msgid "Onboarding" msgstr "Intégration" #: inc/class-admin.php:495 inc/class-admin.php:496 msgid "First Backup" msgstr "Première sauvegarde" #: inc/class-admin.php:456 inc/class-admin.php:457 msgid "Docs" msgstr "Documents" #: inc/class-admin.php:400 msgid "View details" msgstr "Voir les détails" #: components/table-backups.php:20 msgid "Actions" msgstr "Actions" #: components/job-item.php:111 components/table-backups.php:19 #: components/table-row-backups.php:81 msgid "Data" msgstr "Données" #: components/table-backups.php:18 components/table-row-backups.php:71 msgid "Stored on" msgstr "Stocké sur" #: components/table-backups.php:16 msgid "Created at" msgstr "Créé à" #: components/next-scheduled-backup.php:54 components/selector-file-db.php:68 msgid "Database" msgstr "Base de données" #: components/progress-box.php:19 pages/first-congratulations.php:28 msgid "Display Logs" msgstr "Afficher les journaux" #: components/onboarding/step3.php:69 msgid "Back to When" msgstr "Retour à Quand" #: components/onboarding/step3.php:51 msgid "Store your backup on your favorite cloud storage platforms" msgstr "Stockez vos sauvegardes sur vos plateformes de stockage Cloud préférées" #: components/onboarding/step3.php:50 msgid "Cloud Storages" msgstr "Stockages Cloud" #: components/onboarding/step3.php:16 msgid "Where to store your backup?" msgstr "Où stocker votre sauvegarde ?" #: components/onboarding/step2.php:104 msgid "Back to What" msgstr "Retour à Quoi" #: components/onboarding/step2.php:97 msgid "The first backup will be created right after saving the options" msgstr "La première sauvegarde sera créée juste après l’enregistrement des options" #: components/onboarding/step2.php:63 msgid "Database backup scheduled" msgstr "Sauvegarde de la base de données planifiée" #: components/onboarding/step2.php:50 components/onboarding/step2.php:89 #: parts/sidebar/frequency.php:52 msgid "Monthly" msgstr "Chaque mois" #: components/onboarding/step2.php:49 components/onboarding/step2.php:88 #: parts/sidebar/frequency.php:51 msgid "Weekly" msgstr "Chaque semaine" #: components/onboarding/step2.php:48 components/onboarding/step2.php:87 #: parts/sidebar/frequency.php:50 msgid "Daily" msgstr "Chaque jour" #: components/job-item.php:123 components/onboarding/step2.php:42 #: components/onboarding/step2.php:81 parts/sidebar/frequency.php:45 msgid "Frequency" msgstr "Fréquence" #: components/onboarding/step2.php:30 components/onboarding/step2.php:70 #: components/selector-file-db.php:27 components/selector-file-db.php:76 #: parts/backups/top-menu.php:22 msgid "Advanced settings" msgstr "Réglages avancés" #: components/onboarding/step2.php:23 msgid "Files backup scheduled" msgstr "Sauvegarde des fichiers planifiée" #: components/onboarding/step2.php:11 msgid "When to automatically create your backup?" msgstr "Quand créer automatiquement votre sauvegarde ?" #: components/onboarding/step1.php:20 components/onboarding/step2.php:114 #: components/onboarding/step3.php:79 msgid "Save & Continue" msgstr "Enregistrer et continuer" #: components/next-scheduled-backup.php:29 components/onboarding/step1.php:10 msgid "What do you want to backup?" msgstr "Que voulez-vous sauvegarder ?" #: components/form/add.php:26 components/next-scheduled-backup.php:61 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: components/first-congrats.php:23 pages/first-congratulations.php:50 msgid "You’ve set up your first backup." msgstr "Vous avez configuré votre première sauvegarde." #: components/first-congrats.php:22 pages/first-congratulations.php:49 #: parts/now/info-congratulations.php:8 #: parts/restore/info-congratulations.php:8 msgid "Congratulations! 🙌" msgstr "Félicitations ! 🙌" #: components/file-line.php:45 msgid "Include to backup" msgstr "Inclure à la sauvegarde" #: components/app/steps.php:24 msgid "Where?" msgstr "Où ?" #: components/app/steps.php:20 msgid "Choose how often you want to backup" msgstr "Choisir la fréquence à laquelle il faut sauvegarder" #: components/app/steps.php:19 msgid "When?" msgstr "Quand ?" #: components/app/steps.php:14 msgid "What?" msgstr "Quoi ?" #: views/notice/restore_feature_information.php:5 msgid " here !" msgstr " ici !" #: views/notice/restore_feature_information.php:4 msgid "We’re also working on a new, simpler UI to make protecting your website even easier, with some settings updated along the way." msgstr "Nous travaillons également sur une nouvelle UI plus simple pour rendre la protection de votre site encore plus facile, avec certains réglages mis à jour en cours de route." #: views/notice/restore_feature_information.php:3 msgid "You can now restore your WordPress backups in just a few clicks with the free version of BackWPup." msgstr "Vous pouvez désormais restaurer vos sauvegardes WordPress en seulement quelques clics avec la version gratuite de BackWPup." #: views/notice/restore_feature_information.php:1 msgid "🎁 Restore is Now Available in BackWPup Free!" msgstr "🎁 La restauration est maintenant disponible dans BackWPup gratuit !" #: views/notice/easycron_update.php:6 msgid "Thank you for your understanding and continued support." msgstr "Merci pour votre compréhension et votre soutien continu." #: views/notice/easycron_update.php:3 msgid "EasyCron No Longer Supported" msgstr "EasyCron n’est plus pris en charge" #: views/notice/evaluate.php:45 msgid "Not now, thanks" msgstr "Pas maintenant, merci" #: views/notice/evaluate.php:39 msgid "I need your help!" msgstr "J’ai besoin de votre aide !" #: views/notice/evaluate.php:31 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Non, peut-être plus tard" #: views/notice/evaluate.php:20 msgid "I've encountered some issues." msgstr "J’ai rencontré quelques problèmes." #: views/notice/evaluate.php:16 msgid "Everything is working perfectly!" msgstr "Tout fonctionne parfaitement !" #: views/notice/evaluate.php:13 msgid "How is your experience with BackWPup?" msgstr "Quelle est votre expérience avec BackWPup ?" #: inc/dependencies/inpsyde/plugin-environment-checker/src/EnvironmentChecker.php:49 msgid "Validation failed with %1$d errors" msgstr "La validation a échoué avec %1$d erreurs" #. Author of the plugin #: backwpup.php msgid "BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin" msgstr "BackWPup – WordPress Backup & Restore Plugin" #. Plugin URI of the plugin #: backwpup.php msgid "https://backwpup.com/" msgstr "https://backwpup.com/" #: views/restore/steps/step6_top.php:30 msgid "Seems there was some error during the restore that need manual action." msgstr "Il semble qu’il y ait eu une erreur lors de la restauration qui nécessite une action manuelle." #: views/restore/steps/step6_top.php:25 msgid "Restore Report" msgstr "Restaurer le rapport" #: parts/modal/backup-job.php:30 parts/modal/backup-now.php:20 #: views/restore/steps/step5_action.php:20 msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: views/restore/steps/step5_action.php:9 msgid "Restore Progress." msgstr "Progression de la restauration" #: views/restore/steps/step4_top.php:4 msgid "If you would like to migrate your website to a new URL, enable the Migrate URL option below and enter the new URL." msgstr "Si vous souhaitez migrer votre site vers une nouvelle URL, activez l’option Migrer l’URL ci-dessous et saisissez la nouvelle URL." #: views/restore/steps/step4_top.php:2 msgid "Website Migration" msgstr "Migration de site" #: views/restore/steps/step4_action.php:25 msgid "New URL" msgstr "Nouvelle URL" #: views/restore/steps/step4_action.php:19 msgid "Old URL" msgstr "Ancienne URL" #: views/restore/steps/step4_action.php:13 msgid "Migrate URL" msgstr "Migrer l’URL" #: views/restore/steps/step4_action.php:7 msgid "Migration Settings" msgstr "Réglages de migration" #: views/restore/steps/step3_top.php:2 msgid "Database Settings" msgstr "Réglages de la base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:49 msgid "Test Connection" msgstr "Test de connexion" #: views/restore/steps/step3_action.php:39 msgid "Database Charset" msgstr "Jeu de caractères de base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:31 msgid "Database Password" msgstr "Mot de passe de la base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:25 msgid "Database User" msgstr "Identifiant de la base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:19 msgid "Database Name" msgstr "Nom de la base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:13 msgid "Database Host" msgstr "Serveur de la base de données" #: views/restore/steps/step3_action.php:7 msgid "Database Connection Settings." msgstr "Réglages de connexion à la base de données." #: views/restore/steps/step2_action.php:42 msgid "There seems to be a problem with the archive. It is neither an archive nor a SQL file. Try again and repeat the upload." msgstr "Il semble y avoir un problème avec les archives. Il ne s’agit ni d’une archive ni d’un fichier SQL. Réessayez et répétez le téléversement." #: views/restore/steps/step2_action.php:36 #: views/restore/steps/step3_action.php:54 #: views/restore/steps/step4_action.php:34 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: views/restore/steps/step2_action.php:30 msgid "Restore Database." msgstr "Restaurer la base de données" #: views/restore/steps/step2_action.php:20 views/restore/steps/step2_top.php:6 msgid "Full Restore" msgstr "Restauration complète" #: views/restore/steps/step1_top.php:29 msgid "Note: Only backups done with BackWPup can be restored." msgstr "Note : uniquement les sauvegardes effectuées avec BackWPup peuvent être restaurées." #: views/restore/steps/step1_top.php:23 msgid "The upload of the file should start automatically and you will be lead to the next step." msgstr "Le téléversement du fichier devrait commencer automatiquement et vous serez dirigé·e vers l‘étape suivante." #: views/restore/steps/step1_top.php:2 msgid "Backup Upload" msgstr "Téléversement de sauvegarde" #: views/restore/steps/step1_action.php:28 msgid "Drop file here" msgstr "Déposer le fichier ici" #: views/restore/steps/step1_action.php:27 msgid "or" msgstr "ou" #: src/Infrastructure/Restore/LogDownloader/DownloaderFactory.php:94 msgid "Download Log" msgstr "Télécharger le journal" #: inc/class-wp-cli.php:238 msgid "Asymmetric encryption will be used for the archive." msgstr "Le chiffrement asymétrique sera utilisé pour l’archive." #: inc/class-wp-cli.php:236 msgid "Symmetric encryption will be used for the archive." msgstr "Le chiffrement symétrique sera utilisé pour l’archive." #: inc/class-wp-cli.php:232 msgid "Archive file that should be encrypted can't be found!" msgstr "Le fichier d’archive devant être chiffré est introuvable !" #: inc/class-wp-cli.php:226 msgid "No Key provided or stored in settings for encryption!" msgstr "Aucune clé n’est fournie ou stockée dans les réglages pour le cryptage !" #: inc/class-wp-cli.php:187 msgid "Archive has been successfully decrypted." msgstr "L’archive a bien été déchiffrée." #: inc/class-wp-cli.php:184 msgid "Cannot decrypt: %s" msgstr "Impossible de déchiffrer : %s" #: inc/class-wp-cli.php:178 msgid "Archive not needs decryption." msgstr "L’archive n’a pas besoin d’être décryptée." #: inc/class-wp-cli.php:172 msgid "Archive file that should be decrypted can't be found!" msgstr "Le fichier d‘archive devant être déchiffré est introuvable !" #: inc/class-wp-cli.php:166 msgid "No Key provided or stored in settings for decryption!" msgstr "Aucune clé n’est fournie ou stockée dans les réglages pour le décryptage !" #: inc/class-jobtype-file.php:12 msgid "https://wp-media.me" msgstr "https://wp-media.me" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:49 msgid "The XML file could not be read" msgstr "Le fichier XML n’a pas pu être lu" #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotDecodeJsonData.php:11 msgid "Data is not valid JSON. Error: %s" msgstr "Les données ne sont pas au format JSON valide. Erreur : %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/Exception/CouldNotDecodeBasicAuthenticationToken.php:13 msgid "Could not decode basic authentication token %s" msgstr "Impossible de décoder le jeton d’authentification de base %s" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:29 msgid "Password cannot be empty" msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide" #: src/Infrastructure/Http/Authentication/BasicAuthCredentials.php:28 msgid "Username cannot be empty" msgstr "L‘identifiant ne peut pas être vide" #: inc/class-s3-destination.php:210 msgid "Scaleway: PAR" msgstr "Scaleway : PAR" #: inc/class-s3-destination.php:201 msgid "DigitalOcean: FRA1" msgstr "DigitalOcean : FRA1" #: inc/class-s3-destination.php:197 msgid "DigitalOcean: SGP1" msgstr "DigitalOcean : SGP1" #: inc/class-s3-destination.php:189 msgid "DigitalOcean: NYC3" msgstr "DigitalOcean : NYC3" #: inc/class-s3-destination.php:185 msgid "DigitalOcean: SFO2" msgstr "DigitalOcean : SFO2" #: inc/class-s3-destination.php:161 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-West)" msgstr "Amazon S3 : AWS GovCloud (USA Ouest)" #: inc/class-s3-destination.php:156 msgid "Amazon S3: AWS GovCloud (US-East)" msgstr "Amazon S3 : AWS GovCloud (USA Est)" #: inc/class-s3-destination.php:146 msgid "Amazon S3: Middle East (Bahrain)" msgstr "Amazon S3 : Moyen-Orient (Bahreïn)" #: inc/class-s3-destination.php:136 msgid "Amazon S3: Europe (Paris)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Paris)" #: inc/class-s3-destination.php:131 msgid "Amazon S3: Europe (Milan)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Milan)" #: inc/class-s3-destination.php:126 msgid "Amazon S3: Europe (London)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Londres)" #: inc/class-s3-destination.php:116 msgid "Amazon S3: Europe (Frankfurt)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Francfort)" #: inc/class-s3-destination.php:86 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Osaka)" msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Osaka)" #: inc/class-s3-destination.php:76 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Jakarta)" msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Jakarta)" #: inc/class-s3-destination.php:66 msgid "Amazon S3: Africa (Cape Town)" msgstr "Amazon S3 : Afrique (Le Cap)" #: inc/class-destination-sugarsync.php:432 msgid "Auth Token not set correctly!" msgstr "Le jeton d’authentification n’est pas défini correctement !" #: inc/class-destination-s3.php:422 parts/sidebar/storage-S3.php:306 msgid "Glacier Instant Retrieval" msgstr "Récupération instantanée Glacier" #: inc/class-destination-s3.php:410 parts/sidebar/storage-S3.php:303 msgid "One Zone-Infrequent Access" msgstr "Une zone - Accès peu fréquent" #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:59 msgid "The provided XML is invalid" msgstr "Le fichier XML fourni est invalide." #: src/Infrastructure/Http/Message/Exception/CouldNotCreateStream.php:11 msgid "The stream is not readable" msgstr "Le flux n’est pas lisible" #: src/Infrastructure/Http/Message/StreamFactory.php:52 msgid "Stream must be a resource" msgstr "Le flux doit être une ressource" #: src/Infrastructure/Http/Client/WpHttpClient.php:283 msgid "URI must not be empty." msgstr "L’URI ne doit pas être vide." #: inc/class-destination-email.php:72 msgid "The recommended value is 20 MB." msgstr "La valeur recommandée est 20 Mo." #: inc/class-destination-email.php:68 msgid "Note" msgstr "Note" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1088 msgid "(409) Endpoint-specific error. Response from server: %s" msgstr "(409) Erreur spécifique au point de terminaison. Réponse du serveur : %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:1022 msgid "(401) Bad or expired token. Response from server: %s" msgstr "(401) Jeton incorrect ou expiré. Réponse du serveur : %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:998 msgid "(400) Bad input parameter. Response from server: %s" msgstr "(400) Paramètre d’entrée incorrect. Réponse du serveur : %s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:953 msgid "(%1$s) An unknown error has occurred. Response from server: %2$s" msgstr "(%1$s) Une erreur inconnue s’est produite. Réponse du serveur : %2$s" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:348 msgid "OAuth tokens have not been set." msgstr "Les jetons OAuth n’ont pas été définis." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:317 msgid "No refresh token provided. You may need to reauthenticate with Dropbox" msgstr "Aucun jeton d‘actualisation fourni. Vous devrez peut-être vous réauthentifier avec Dropbox." #: inc/class-destination-dropbox-api.php:311 msgid "No access token provided" msgstr "Aucun jeton d’accès fourni" #: inc/class-page-about.php:649 msgid "Restore from Microsoft Azure" msgstr "Restaurer à partir de Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:629 msgid "Differential backup of changed directories to local folder" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés dans un dossier local" #: inc/class-page-about.php:624 msgid "Differential backup of changed directories to Google Drive" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés sur Google Drive" #: inc/class-page-about.php:544 msgid "Backup to HiDrive" msgstr "Sauvegarde sur HiDrive" #: inc/class-page-about.php:539 msgid "Backup to OneDrive" msgstr "Sauvegarde sur OneDrive" #: inc/Notice/NoticeView.php:88 msgid "Call to undefined method %1$s::%2$s()" msgstr "Appel à la méthode non définie %1$s::%2$s()" #: views/notice/wordpress.php:3 msgid "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contact our support team here</a> if any questions remain." msgstr "<a href=\"https://backwpup.com/support/\" target=\"_blank\">Contactez notre équipe d’assistance ici</a> si vous avez encore des questions." #: inc/class-destination-s3.php:219 msgid "The signature for the API like \"v4\"" msgstr "La signature de l’API, comme « v4 »" #: inc/class-destination-s3.php:203 parts/sidebar/storage-S3.php:145 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: inc/class-destination-s3.php:194 parts/sidebar/storage-S3.php:134 msgid "The S3 version for the API like \"2006-03-01\", default \"latest\"" msgstr "La version S3 de l’API comme « 2006-03-01 », « par défaut », « dernier »" #: inc/class-destination-s3.php:171 msgid "Example: http://s3.example.com/bucket-name" msgstr "Exemple : http://s3.example.com/bucket-name" #: inc/class-destination-s3.php:145 inc/class-destination-s3.php:152 msgid "Pathstyle-Only Bucket" msgstr "Compartiment Pathstyle uniquement" #: inc/class-destination-s3.php:109 msgid "Specify S3 region like \"us-west-1\"" msgstr "Spécifier la région S3 comme « us-west-1 »" #: inc/class-destination-s3.php:100 parts/sidebar/storage-S3.php:103 msgid "Region" msgstr "Région" #: inc/class-destination-s3.php:77 parts/sidebar/storage-S3.php:91 msgid "Endpoint" msgstr "Point de terminaison" #: inc/class-page-settings.php:561 parts/sidebar/advanced-settings.php:52 msgid "License" msgstr "Licence" #: inc/class-destination-msazure.php:666 msgid "Could not extract job id from destination %s." msgstr "Impossible d'extraire l’id de la tache à partir de %s." #: inc/class-destination-msazure.php:130 msgid "Microsoft Azure Configuration: " msgstr "Configuration de Microsoft Azure : " #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:56 msgid "Could not write data to file %s." msgstr "Impossible d’écrire les données dans le fichier %s." #: inc/class-install.php:154 msgid "BackWPup jobs functions" msgstr "Gestion des taches de BackWPup" #: inc/class-s3-destination.php:205 msgid "Scaleway: AMS" msgstr "Scaleway : AMS" #: inc/class-s3-destination.php:193 msgid "DigitalOcean: AMS3" msgstr "DigitalOcean : AMS3" #: inc/class-s3-destination.php:176 msgid "Google Storage: Asia (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : Asia (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:171 msgid "Google Storage: USA (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : USA (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:166 msgid "Google Storage: EU (Multi-Regional)" msgstr "Google Storage : EU (Région multiple)" #: inc/class-s3-destination.php:71 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Hong Kong)" msgstr "Amazon S3 : Asie-Pacifique (Hong Kong)" #: inc/class-s3-destination.php:141 msgid "Amazon S3: Europe (Stockholm)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Stockholm)" #: inc/class-s3-destination.php:111 msgid "Amazon S3: Canada (Central)" msgstr "Amazon S3 : Canada (Centre)" #: inc/class-s3-destination.php:46 msgid "Amazon S3: US East (Ohio)" msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Ohio)" #: inc/class-s3-destination.php:51 msgid "Amazon S3: US East (N. Virginia)" msgstr "Amazon S3 : Est des États-Unis (Virginie du Nord)" #: inc/class-destination-s3.php:487 inc/class-s3-destination.php:23 #: inc/class-s3-destination.php:248 msgid "Custom S3 destination" msgstr "Destination S3 personnalisée" #: inc/class-destination-s3.php:54 msgid "S3 Region" msgstr "Région S3" #: inc/class-page-settings.php:1027 msgid "<strong>Note</strong>: Would you like faster, more streamlined support? Pro users can contact BackWPup from right within the plugin." msgstr "<strong>Note :</strong> Souhaitez vous un support plus rapide et plus réactif ? Les utilisateurs Pro peuvent contacter BackWPup depuis l’extension." #: inc/class-admin.php:334 inc/class-page-settings.php:354 msgid "Please download the key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de télécharger la clé avant de continuer. Si vous ne l´enregistrez pas localement vous ne pourrez pas déchiffrer votre sauvegarde plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:73 inc/class-page-backwpup.php:82 msgid "With a single backup archive you are able to restore an installation. Use our restore feature, which is integrated in BackWPup Pro to restore your website directly from your WordPress backend. We also provide a restore standalone app with the Pro version to restore your site in case it is destroyed completely." msgstr "Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utilisez la fonctionnalité de restauration qui est intégrée dans BackWPup Pro pour restaurer votre site directement depuis l'administration de votre site WordPress. Nous fournissions aussi une application autonome de restauration avec la version PRO pour restaurer votre site en cas de destruction complète." #: inc/class-page-about.php:559 msgid "Restore Encrypted Backups" msgstr "Restaurer une sauvegarde chiffrée" #: inc/class-page-about.php:554 msgid "Encrypt Backup Archives" msgstr "Sauvegardes chiffrées" #: inc/class-page-about.php:549 msgid "Standalone Restore App" msgstr "Application autonome de restauration" #: inc/class-page-about.php:469 msgid "Restore manually uploaded Backup Archives" msgstr "Restaurer manuellement les sauvegardes téléversées" #: inc/class-page-about.php:359 inc/class-page-about.php:369 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server. With a single backup archive you are able to restore an installation. Use the integrated restore feature to restore your site directly from your WordPress backend or the Restore Standalone App in case your site is destroyed completely." msgstr "Utilise notre sauvegarde pour enregistrer la totalité de votre site WordPress y compris <code>/wp-content/</code>. Envoyer ces sauvegardes sur un système de stockage externe si vous ne voulez pas les conserver sur le même serveur. Avec un seul fichier de sauvegarde vous pouvez restaurer toute votre installation. Utiliser la fonction intégrée de restauration pour remettre en ligne votre site directement depuis l´administration de WordPress ou depuis une application autonome." #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-backwpup.php:253 msgid "BackWPup banner" msgstr "Bannière de BackWPup" #: inc/class-page-editjob.php:434 msgid "Preview: " msgstr "Aperçu : " #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:47 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:64 msgid "Could not write data to file. Empty source file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier. Fichier source vide." #. translators: $1 is the path of the local file where the backup will be #. stored #: inc/class-destination-folder-downloader.php:134 msgid "%s is a directory not a file." msgstr "%s est un répertoire pas un fichier." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:66 msgid "Could not write data into target file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier cible." #: inc/class-destination-folder-downloader.php:61 msgid "Could not read data from source file." msgstr "Impossible de lire les données du fichier source." #: inc/class-page-settings.php:554 parts/sidebar/advanced-settings.php:61 msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" #: inc/class-admin.php:330 inc/class-page-settings.php:350 msgid "Please download the private key before continuing. If you do not save it locally, you cannot decrypt your backups later." msgstr "Merci de téléverser la clé privée avant de continuer. Si vous ne la sauvegardez pas dans un endroit sûr vous ne pourrez pas déchiffrer vos sauvegardes." #: inc/class-admin.php:324 inc/class-page-settings.php:344 msgid "Public key is invalid." msgstr "La clé publique n’est pas valide." #: inc/class-admin.php:323 inc/class-page-settings.php:343 msgid "Public key is valid." msgstr "La clé publique est valide." #: inc/class-admin.php:325 inc/class-page-settings.php:345 msgid "Please enter your private key." msgstr "Merci de saisir votre clé privée." #: inc/class-admin.php:326 inc/class-page-settings.php:346 msgid "Please enter a public key first, or generate a key pair." msgstr "Merci de saisir en premier une clé publique, ou de générer une paire de clés." #: inc/class-page-editjob.php:508 msgid "You must generate your encryption key in BackWPup Settings before you can enable this option." msgstr "Vous devez générer vos clés de chiffrement dans les réglages de BackWPup avant de pouvoir activer cette option." #: inc/class-page-editjob.php:482 inc/class-page-editjob.php:487 #: inc/class-page-editjob.php:504 msgid "Encrypt Archive" msgstr "Chiffrement des sauvegardes" #: inc/class-page-jobs.php:898 pages/backups.php:12 msgid "Your download has been generated. It should begin downloading momentarily." msgstr "Votre téléversement est prêt. Le transfert devrait commencer dans un petit moment." #: inc/class-destination-downloader.php:160 #: inc/class-destination-sugarsync.php:211 msgid "Your download is being generated …" msgstr "Votre téléversement est en cours de préparation …" #: inc/class-page-jobs.php:895 pages/backups.php:9 msgid "Please wait …" msgstr "Merci de patienter …" #: inc/class-page-about.php:659 msgid "Restore from FTP" msgstr "Restaurer depuis FTP" #: inc/class-page-about.php:654 msgid "Restore from Dropbox" msgstr "Restaurer depuis Dropbox" #: inc/class-page-about.php:644 msgid "Restore from Amazon S3" msgstr "Restaurer depuis Amazon S3" #: inc/class-page-about.php:639 msgid "Restore from Google Drive" msgstr "Restaurer depuis Google Drive" #: inc/class-page-about.php:634 msgid "Restore from Folder" msgstr "Restaurer depuis un dossier" #: inc/class-job.php:2078 inc/class-wp-cli.php:278 msgid "Archive has been successfully encrypted." msgstr "La sauvegarde a été correctement chiffrée." #: inc/class-job.php:2072 inc/class-wp-cli.php:276 msgid "Unable to rename encrypted archive." msgstr "Impossible de renommer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:2064 inc/class-wp-cli.php:273 msgid "Unable to delete unencrypted archive." msgstr "Impossible de supprimer la sauvegarde chiffrée." #: inc/class-job.php:2058 msgid "Encrypted %s of data." msgstr "Chiffrement de %s données." #: inc/class-job.php:2011 inc/class-wp-cli.php:250 msgid "Cannot write the encrypted archive. Aborting encryption." msgstr "Impossible d’écrire la sauvegarde chiffrée. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:2003 inc/class-wp-cli.php:244 msgid "Cannot open the archive for reading. Aborting encryption." msgstr "Impossible d´ouvrir la sauvegarde en lecture. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:1993 msgid "%d. Trying to encrypt archive …" msgstr "%d. Essai de chiffrement de l´archive …" #: inc/class-job.php:1983 msgid "No encryption key was provided. Aborting encryption." msgstr "Aucune clé n’a été fournie pour le chiffrement. Abandon du chiffrement." #: inc/class-job.php:368 msgid "Encrypts the archive" msgstr "Chiffrer la sauvegarde" #: inc/class-destination-folder-downloader.php:91 msgid "File could not be opened for reading." msgstr "Le fichier ne peut pas être ouvert en lecture." #: inc/class-system-tests-runner.php:252 msgid "There are some warnings. BackWPup will work, but with limitations." msgstr "Il y a quelques avertissements. BackWPup fonctionnera mais avec des limitations." #: inc/class-system-tests-runner.php:232 msgid "There are errors. Please correct them, or BackWPup cannot work." msgstr "Il y a des erreurs. Merci de les corriger sinon BackWPup ne pourra pas fonctionner." #: inc/class-system-tests-runner.php:213 msgid "WP-Cron seems to be broken. But it is needed to run scheduled jobs." msgstr "WP-Cron semble ne pas fonctionner. Il est nécessaire pour le bon fonctionnement des opérations planifiées." #: inc/class-system-tests-runner.php:192 msgid "All tests passed without errors." msgstr "Tous les tests ont été passés sans erreur." #: inc/class-system-tests-runner.php:191 msgid "Yeah!" msgstr "Bravo !" #: inc/class-system-tests-runner.php:172 msgid "The HTTP response test result is a wrong HTTP status: %s. It should be status 200." msgstr "La réponse au test HTTP est un status HTTP inconnu : %s.Le status devrait être 200." #: inc/class-system-tests-runner.php:160 msgid "The HTTP response test result is an error: \"%s\"." msgstr "La réponse au test HTTP est une erreur : \"%s\"." #: inc/class-system-tests-runner.php:141 msgid "We recommend to install the PHP FTP extension to use the FTP backup destination." msgstr "Nous recommandons d´installer l‘extension PHP FTP pour utiliser les sauvegardes vers un serveur FTP." #: inc/class-system-tests-runner.php:131 msgctxt "Link to PHP manual" msgid "Please disable the deprecated <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." msgstr "Merci de désactiver le mode obsolète <a href=\"%s\">PHP safe mode</a>." #: inc/class-system-tests-runner.php:112 msgid "PHP cURL extension must be installed to use the full plugin functionality." msgstr "L’extension PHP cURL doit être installée pour profiter de toutes les fonctions de l’extension." #: inc/class-system-tests-runner.php:100 msgid "You must have the MySQLi extension installed and a MySQL server version of %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez avoir l´extension MySQLi installée et une version du serveur MySQL à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Actuellement vous utilisez la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:87 msgid "We recommend to run a PHP version above %1$s to get the full plugin functionality. You are using version %2$s now." msgstr "Nous vous recommandons une version de PHP à minima de %1$s pour disposer de toutes les fonctionnalités de cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:75 msgid "You must run WordPress version %1$s or higher to use this plugin. You are using version %2$s now." msgstr "Vous devez disposer d´une version de WordPress à minima de %1$s pour utiliser cette extension. Vous utilisez actuellement la version %2$s." #: inc/class-system-tests-runner.php:65 msgctxt "%1 = extension name, %2 = file suffix" msgid "We recommend to install the %1$s extension to generate %2$s archives." msgstr "Nous vous recommandons d’installer l’extension %1$s pour produire des archives %2$s." #: inc/class-page-settings.php:216 msgid "BackWPup maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script de BackWPup" #: inc/class-page-backups.php:448 msgid "« Go back" msgstr "« Revenir en arrière" #: inc/class-page-backups.php:446 msgid "404 - File Not Found." msgstr "404 - Fichier non trouvé." #: inc/class-page-backups.php:445 msgid "Ops! Unfortunately the file doesn't exists. May be was deleted?" msgstr "Désoler le fichier n’existe pas. Peut-être a-t-il été supprimé ?" #: components/table-row-backups.php:137 inc/class-admin.php:719 #: inc/class-admin.php:720 inc/class-page-backups.php:325 #: parts/restore/start.php:34 views/restore/steps/step5_top.php:2 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: inc/class-destination-ftp.php:772 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created! Parent directory may be not writable." msgstr "Le répertoire FTP \"%s\" ne peut pas être créé. Peut-être que le répertoire parent n´est pas accessible en écriture." #: inc/class-destination-ftp.php:306 msgid "Could not log in to FTP server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP." #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:107 msgid "Cannot open FTP file for download." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier par FTP pour le téléverser." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:69 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:70 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:71 msgid "Could not write data to file." msgstr "Impossible d’écrire des données dans le fichier." #: inc/class-destination-dropbox-downloader.php:101 #: inc/class-destination-folder-downloader.php:130 #: inc/class-destination-ftp-downloader.php:125 #: inc/class-destination-msazure-downloader.php:98 #: inc/class-destination-s3-downloader.php:97 msgid "File could not be opened for writing." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier en écriture." #. translators: $1 is the filename to add into the archive. #: inc/class-create-archive.php:896 msgid "Cannot open source file %s." msgstr "Impossible d´ouvrir le fichier source %s." #: inc/class-create-archive.php:637 msgid "Cannot open source file %s for archiving. Writing an empty file." msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier source %s pour archiver. Création d’un fichier vide." #: inc/class-page-editjob.php:466 msgid "ZipArchive PHP class is missing, so BackWPUp will use PclZip instead." msgstr "La classe PHP ZipArchive est manquante, donc BackWPUp utilisera PclZip à la place." #: inc/class-page-editjob.php:429 msgid "<em>Note</em>: In order for backup file tracking to work, %hash% must be included anywhere in the archive name." msgstr "<em>Note</em> : Afin de pouvoir suivre les fichiers de sauvegarde, %hash% doit être inclus n’importe où dans le nom de l’archive." #: inc/class-page-settings.php:211 inc/class-page-settings.php:221 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: inc/class-page-settings.php:176 msgid "Log folder %s does not exist." msgstr "Le dossier des journaux %s n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:138 msgid "Content: %s" msgstr "Contenu : %s" #: inc/class-page-settings.php:122 msgid "Status-Code: %d" msgstr "Code d’état : %d" #: inc/class-page-settings.php:114 msgid "WP Http Error: %s" msgstr "Erreur HTTP WP : %s" #: inc/class-page-settings.php:107 msgid "Not expected HTTP response:" msgstr "Réponse HTTP non attendue :" #: inc/class-page-settings.php:1061 msgid "Could not copy debug info. You can simply press ctrl+C to copy it." msgstr "Impossible de copier les informations de mise au point. Vous pouvez simplement utiliser CTRL+C pour les copier." #: inc/class-page-settings.php:1053 msgid "Debug info copied to clipboard." msgstr "Informations de mise au point copiées dans le presse-papiers." #: inc/class-page-settings.php:1048 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copier les informations de mise au point" #: inc/class-page-settings.php:1035 msgid "Get Pro" msgstr "Obtenir la version Pro" #. Author URI of the plugin #: backwpup.php inc/class-page-settings.php:1034 msgid "https://backwpup.com" msgstr "https://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:1019 msgid "You will find debug information below. Click the button to copy the debug info to send to support." msgstr "Vous devriez trouver les informations de mise au point ci-dessous. Cliquez sur le bouton pour copier les informations de mise au point afin de les envoyer au support." #: inc/class-page-settings.php:1012 msgid "Get Debug Info" msgstr "Obtenir les informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:1008 inc/class-page-settings.php:1114 msgid "Debug Info" msgstr "Informations de débogage" #: inc/class-page-settings.php:1001 msgid "Experiencing an issue and need to contact BackWPup support? Click the link below to get debug information you can send to us." msgstr "Vous avez un problème et vous avez besoin de contacter le support de BackWPup ? Cliquez sur le lien ci-dessous pour obtenir les informations de débogage que vous pourrez nous envoyer." #: inc/class-page-settings.php:819 msgid "There is a PHP bug (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), which is triggered on some versions of Windows and IIS. Checking this box will enable a workaround for that bug. Only enable if you are getting errors about “Permission denied” in your logs." msgstr "Il y a un bug PHP (<a href=\"https://bugs.php.net/43817\">bug #43817</a>), qui est présent sur certaines versions de Windows et de IIS. Cocher cette case permet d’activer un contournement pour ce bug. Activez-le seulement si vous avez des erreurs de « Droit refusé » dans les journaux." #: inc/class-page-settings.php:804 inc/class-page-settings.php:815 msgid "Enable compatibility with IIS on Windows." msgstr "Activer la compatibilité avec IIS sous Windows." #: inc/class-page-settings.php:799 msgid "Windows IIS compatibility" msgstr "Compatibilité avec IIS sous Windows" #: inc/class-page-backwpup.php:366 msgid "Could not open log folder: %s" msgstr "Impossible d’accéder au dossier des journaux : %s" #: inc/class-destination-email.php:36 msgid "To email address (separate with commas for multiple addresses)" msgstr "Aux adresses email (séparer les adresses multiples par des virgules)" #. translators: %s is the size of the data. #: inc/class-destination-dropbox-api.php:276 msgid "Finishing upload session with a total of %s uploaded" msgstr "Fin de la session de transfert avec un total de %s téléversés" #. translators: %s is the size of the data. #: inc/class-destination-dropbox-api.php:230 msgid "Uploading %s of data" msgstr "Téléchargement de %s des données" #: inc/class-destination-dropbox-api.php:207 msgid "Beginning new file upload session" msgstr "Début d’une nouvelle session de transfert de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:172 inc/class-destination-folder.php:56 #: inc/class-destination-ftp.php:93 inc/class-destination-msazure.php:99 #: inc/class-destination-rsc.php:110 inc/class-destination-s3.php:366 #: inc/class-destination-sugarsync.php:96 msgid "<strong>Warning</strong>: Files belonging to this job are now tracked. Old backup archives which are untracked will not be automatically deleted." msgstr "<strong>Avertissement</strong> : les fichiers appartenant à cette tâche sont maintenant suivis. Les anciennes archives de sauvegarde qui ne sont pas suivies ne seront pas automatiquement supprimées." #: inc/class-cron.php:122 inc/class-destination-folder.php:234 #: inc/class-job.php:1152 inc/class-job.php:1358 inc/class-job.php:2201 #: inc/class-jobtype-file.php:484 msgid "Could not open path: %s" msgstr "Impossible d’accéder au chemin : %s" #: views/notice/notice.php:28 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #: inc/class-s3-destination.php:81 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Mumbai)" msgstr "Amazon S3 : Asie Pacifique (Mumbai)" #: inc/class-page-backwpup.php:124 msgctxt "BackWPup News RSS Feed URL" msgid "https://backwpup.com/feed/" msgstr "https://backwpup.com/feed/" #: inc/class-page-about.php:669 msgid "<strong>Automatic updates</strong>" msgstr "<strong>Mises à jour automatiques</strong>" #: inc/class-page-about.php:499 msgid "Backup to S3 services (Amazon, Google Storage, Hosteurope and more)" msgstr "Sauvegarde vers des services S3 (Amazon, Google Storage, Hosteurope et plus)" #: inc/class-message-box.php:88 views/notice/disabled_legacy_jobs.php:2 #: views/notice/existingUsersInformations505.php:2 #: views/notice/legacy_disabled_tasks.php:2 #: views/notice/newUsersInformations505.php:2 views/notice/notice_5_2.php:2 #: views/notice/notice_5_2_2.php:2 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: inc/class-job.php:2670 msgid "Signal \"%1$s\" (%2$s) is sent to script!" msgstr "Le signal « %1$s » (%2$s) a été envoyé au script !" #: inc/class-job.php:2657 msgctxt "SIGSYS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bad argument to routine" msgstr "Mauvais argument à la fonction" #: inc/class-job.php:2649 msgctxt "SIGPWR: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Power failure" msgstr "Erreur d’alimentation" #: inc/class-job.php:2641 msgctxt "SIGXFSZ: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Taille limite du fichier atteinte" #: inc/class-job.php:2633 msgctxt "SIGXCPU: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Dépassement de la limite d’utilisation du CPU" #: inc/class-job.php:2625 msgctxt "SIGURG: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Urgent condition on socket" msgstr "Condition urgente sur la socket" #: inc/class-job.php:2617 msgctxt "SIGUSR2: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 2" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 2" #: inc/class-job.php:2609 msgctxt "SIGUSR1: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "User-defined signal 1" msgstr "Signal défini par l’utilisateur 1" #: inc/class-job.php:2601 msgctxt "SIGSTKFLT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Stack fault on coprocessor" msgstr "Erreur de pile sur le coprocesseur" #: inc/class-job.php:2593 msgctxt "SIGTERM: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Termination signal" msgstr "Signal de fin" #: inc/class-job.php:2585 msgctxt "SIGSEGV: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Invalid memory reference" msgstr "Référence invalide à la mémoire" #: inc/class-job.php:2577 msgctxt "SIGFPE: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Floating point exception" msgstr "Erreur de virgule flottante" #: inc/class-job.php:2569 msgctxt "SIGBUS: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Bus error (bad memory access)" msgstr "Erreur de bus (mauvais accès à la mémoire)" #: inc/class-job.php:2561 msgctxt "SIGABRT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Abort signal from abort(3)" msgstr "Signal d’interruption de type abort(3)" #: inc/class-job.php:2553 msgctxt "SIGILL: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruction incorrecte" #: inc/class-job.php:2545 msgctxt "SIGQUIT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Quit from keyboard" msgstr "Terminer à partir du clavier" #: inc/class-job.php:2537 msgctxt "SIGINT: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Interrupt from keyboard" msgstr "Interruption depuis le clavier" #: inc/class-job.php:2529 msgctxt "SIGHUP: Please see http://man7.org/linux/man-pages/man7/signal.7.html for details" msgid "Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" msgstr "Interruption détectée depuis le terminal ou bien fin du processus père" #: inc/class-job.php:1407 msgid "Restart after getting signal." msgstr "Redémarrage après la réception d’un signal." #: inc/class-admin.php:903 inc/class-admin.php:925 inc/class-help.php:11 #: inc/class-help.php:16 inc/class-job.php:466 inc/class-jobtype-dbcheck.php:9 #: inc/class-jobtype-dbdump.php:9 inc/class-jobtype-file.php:10 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:13 inc/class-jobtype-wpplugin.php:9 #: inc/class-page-about.php:356 inc/class-page-about.php:366 #: inc/class-page-about.php:676 inc/class-page-backwpup.php:253 #: inc/class-page-backwpup.php:259 inc/class-page-backwpup.php:261 #: inc/class-page-settings.php:63 msgid "http://backwpup.com" msgstr "http://backwpup.com" #: inc/class-page-settings.php:205 msgid "Function Disabled" msgstr "Fonction désactivée" #: inc/class-page-settings.php:761 parts/sidebar/settings-jobs.php:95 msgid "This adds short pauses to the process. Can be used to reduce the CPU load." msgstr "Cela ajoutera des courtes pauses dans le processus. Cela permet de réduire la charge CPU." #: inc/class-page-settings.php:724 parts/sidebar/settings-jobs.php:64 msgid "Will be used to protect job starts from unauthorized person." msgstr "Sera utilisé pour empêcher que les tâches ne soient lancées par des personnes non autorisées." #: inc/class-page-settings.php:702 msgid "Job will restart before hitting maximum execution time. Restarts will be disabled on CLI usage. If <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> has been defined, WordPress Cron will be used for restarts, so it can take a while. 0 means no maximum." msgstr "La tâche sera relancée avant d’atteindre le temps maximum d’exécution. Le redémarrage n’est pas actif lors de l’utilisation de la CLI. Si <code>ALTERNATE_WP_CRON</code> a été défini, le cron WordPress sera utilisé pour les redémarrages, ce qui peut prendre du temps. 0 signifie pas de maximum." #: inc/class-page-settings.php:699 msgid "seconds." msgstr "secondes." #: inc/class-page-settings.php:625 msgid "Maximum log files in folder." msgstr "Nombre maximum de fichiers journaux dans le dossier." #: inc/class-page-settings.php:617 msgid "Maximum log files" msgstr "Nombre maximum de fichiers de journaux" #: inc/class-page-settings.php:546 msgid "%s › Settings" msgstr "%s › Réglages" #: inc/class-page-logs.php:442 msgid "%s › Logs" msgstr "%s › Journaux" #: inc/class-page-settings.php:140 msgid "Content: <code>%s</code>" msgstr "Contenu : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:124 msgid "Status-Code: <code>%d</code>" msgstr "Code d’état : <code>%d</code>" #: inc/class-page-settings.php:118 msgid "WP Http Error: <code>%s</code>" msgstr "Erreur HTTP de WP : <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:109 msgid "<strong>Not expected HTTP response:</strong><br>" msgstr "<strong>Réponse HTTP non prévue :</strong><br>" #: inc/class-page-editjob.php:555 msgid "Your Name <mail@domain.tld>" msgstr "Votre nom <e-mail@domaine.tld>" #: inc/class-page-editjob.php:321 msgid "%1$s › Job: %2$s" msgstr "%1$s › Tâche : %2$s" #: inc/class-page-backwpup.php:63 msgid "%s › Dashboard" msgstr "%s › Tableau de bord" #: inc/class-jobtype-file.php:178 msgid "Backup wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico, and Web.config from root if it is not included in backup." msgstr "Sauvegarder wp-config.php, robots.txt, nginx.conf, .htaccess, .htpasswd, favicon.ico et Web.config depuis la racine s’ils ne sont pas inclus dans la sauvegarde." #: inc/class-job.php:481 msgid "[INFO] Log Level: %1$s %2$s" msgstr "[INFO] niveau de suivi : %1$s %2$s" #: inc/class-job.php:479 msgid "(translated)" msgstr "(traduit)" #: inc/class-job.php:476 msgid "Debug" msgstr "Débogage" #: inc/class-job.php:473 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: inc/class-destination-email.php:100 msgid "Use WordPress settings" msgstr "Utiliser les réglages de WordPress" #: inc/class-destination-email.php:86 msgid "From name" msgstr "Nom de l’émetteur" #: inc/class-destination-email.php:78 msgid "From email address" msgstr "Adresse de messagerie de l’émetteur" #: inc/class-page-jobs.php:396 msgid "External link" msgstr "Lien externe" #: inc/class-s3-destination.php:91 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Seoul)" msgstr "Amazon S3 : Asia Pacific (Seoul)" #: inc/class-page-logs.php:473 msgid "Logfile not found!" msgstr "Fichier journal non trouvé !" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:431 msgid "WP Export file can not be checked, because no XML extension is loaded, to ensure the file verification." msgstr "Le fichier issu de l’export WP ne peut pas être vérifié car aucune extension XML n’est disponible pour effectuer cette vérification." #: inc/class-page-backwpup.php:237 msgid "Video: Restoring Backups" msgstr "Vidéo : Restaurer une sauvegarde" #: inc/class-page-backwpup.php:232 msgid "Video: Creating Full Backups" msgstr "Vidéo : Créer une sauvegarde complète" #: inc/class-page-backwpup.php:227 msgid "Video: Daily Backups" msgstr "Vidéo : Sauvegarde journalière" #: inc/class-page-backwpup.php:222 msgid "Video: Settings" msgstr "Vidéo : Réglages" #: inc/class-page-backwpup.php:217 msgid "Video: Introduction" msgstr "Vidéo : Introduction" #: inc/class-destination-s3.php:406 parts/sidebar/storage-S3.php:302 msgid "Standard-Infrequent Access" msgstr "Accès standard peu fréquent" #: inc/class-destination-s3.php:402 parts/sidebar/storage-S3.php:301 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/class-page-settings.php:974 #: parts/sidebar/parts/network-query-argument-authentication.php:16 msgid "Query arg key=value:" msgstr "Argument de la requête sous la forme key=value :" #: inc/class-page-settings.php:937 inc/class-page-settings.php:940 #: parts/sidebar/parts/network-user-authentication.php:27 msgid "Select WordPress User" msgstr "Sélectionner l’utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:922 #: parts/sidebar/parts/network-basic-authentication.php:25 msgid "Basic Auth Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-page-settings.php:904 #: parts/sidebar/parts/network-basic-authentication.php:16 msgid "Basic Auth Username:" msgstr "Nom d’utilisateur :" #: inc/class-page-settings.php:893 msgid "Query argument" msgstr "Argument de la requête" #: inc/class-page-settings.php:889 msgid "WordPress User" msgstr "Utilisateur WordPress" #: inc/class-page-settings.php:885 msgid "Basic auth" msgstr "Authentification basique" #: inc/class-page-settings.php:868 inc/class-page-settings.php:873 #: parts/sidebar/settings-network.php:51 msgid "Authentication method" msgstr "Méthode d’authentification" #: inc/class-page-settings.php:850 msgid "If you protected your blog with HTTP basic authentication (.htaccess), or you use a Plugin to secure wp-cron.php, then use the authentication methods below." msgstr "Si votre site est protégé par une authentification HTTP basique (.htaccess) ou utilise une extension pour sécuriser wp-cron.php, alors utilisez la méthode d’authentification ci-dessous." #: inc/class-page-settings.php:843 msgid "Authentication for <code>%s</code>" msgstr "Authentification pour <code>%s</code>" #: inc/class-page-settings.php:790 msgid "This do an empty output on job working. This can help in some situations or can break the working. You must test it." msgstr "Cela produit un résultat vide pour la tâche. Cela peut aider dans certaines situations mais peut aussi casser la tâche. Testez-le." #: inc/class-page-settings.php:775 inc/class-page-settings.php:787 msgid "Enable an empty Output on backup working." msgstr "Activer un sortie vide à la fin de la sauvegarde." #: inc/class-page-settings.php:770 msgid "Empty output on working" msgstr "Résultat vide de l’exécution" #: inc/class-page-settings.php:654 msgid "Debug (not translated)" msgstr "Débogage (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:650 msgid "Debug (translated)" msgstr "Débogage (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:646 msgid "Normal (not translated)" msgstr "Normal (non traduit)" #: inc/class-page-settings.php:642 msgid "Normal (translated)" msgstr "Normal (traduit)" #: inc/class-page-settings.php:658 msgid "Debug log has much more information than normal logs. It is for support and should be handled carefully. For support is the best to use a not translated log file. Usage of not translated logs can reduce the PHP memory usage too." msgstr "Les journaux de débogage contiennent plus d’informations que les journaux normaux. C’est à destination du support et cela doit être utilisé avec précaution. Pour le support, il vaut mieux une version non traduite. L’utilisation de version non traduite permet de réduire l’utilisation de la mémoire par PHP." #: inc/class-page-settings.php:629 inc/class-page-settings.php:634 msgid "Logging Level" msgstr "Niveau de trace" #: inc/class-page-settings.php:601 msgid "You can use absolute or relative path! Relative path is relative to %s." msgstr "Vous pouvez utiliser des chemins absolus ou relatifs ! Les chemins relatifs sont en rapport avec %s." #: inc/class-page-jobs.php:605 msgid "The job \"%s\" needs properly configured destinations to run!" msgstr "La tâche « %s » a besoin d’une destination correctement configurée pour fonctionner !" #. translators: %1$s: date, %2$s: time. #: inc/class-page-jobs.php:390 msgid "%1$s at %2$s by EasyCron" msgstr "%1$s à %2$s par EasyCron" #: inc/class-page-editjob.php:608 msgid "Use <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> to run jobs from commandline." msgstr "Utiliser <a href=\"http://wp-cli.org/\">WP-CLI</a> pour lancer les tâches en ligne de commande." #: inc/class-page-editjob.php:549 msgid "Leave empty to not have log sent. Or separate with , for more than one receiver." msgstr "Laissez vide pour ne pas envoyer les fichiers journaux. Ou séparez avec une virgule pour les envoyer à plus d’une personne." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:135 msgid "Can not open target file for writing." msgstr "Impossible d’ouvrir ce fichier pour écrire." #: inc/class-jobtype-file.php:185 msgid "Use one folder above as WordPress install folder! That can be helpful, if you would backup files and folder that are not in the WordPress installation folder. Or if you made a \"<a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">Giving WordPress Its Own Directory</a>\" installation. Excludes must be configured again." msgstr "Utiliser un dossier d’un niveau supérieur au dossier d’installation de WordPress ! Cela peut être utile si vous voulez sauvegarder des fichiers et dossiers qui ne sont pas dans votre dossier WordPress, ou si vous avez <a href=\"https://codex.wordpress.org/Giving_WordPress_Its_Own_Directory\">donné à WordPress son propre répertoire</a> d’installation. Les éléments exclus devront être configurés à nouveau." #: inc/class-jobtype-file.php:182 msgid "Use one folder above as WP install folder" msgstr "Dossier de niveau supérieur" #: inc/class-jobtype-file.php:111 msgid "Backup WordPress install folder" msgstr "Dossier de WordPress" #: inc/class-job.php:1922 msgid "The Backup archive will be too large for file operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "L’archive de sauvegarde est trop volumineuse pour cette version de PHP. Vous devriez séparer votre opération en plusieurs opérations avec moins de fichiers à chaque fois." #: inc/class-job.php:1846 msgid "Archiving Folder: %s" msgstr "Archivage du dossier : %s" #: inc/class-job.php:1812 msgid "Adding Extra files to Archive" msgstr "Ajouter d’autres fichiers à l’archive" #: inc/class-job.php:2707 inc/class-job.php:2720 msgid "System: %s" msgstr "Système : %s" #: inc/class-job.php:623 msgid "Could not write log file" msgstr "Impossible d’écrire le fichier journal" #: inc/class-job.php:523 msgid "[INFO] BackWPup job start with EasyCron.com" msgstr "[INFO] La tâche BackWPup est lancée par EasyCron.com" #: inc/class-job.php:515 msgid "[INFO] Cron: %s; Next: %s " msgstr "[INFO] Cron : %s ; Suivant : %s " #: inc/class-job.php:490 msgid "[INFO] Runs with user: %1$s (%2$d) " msgstr "[INFO] Exécuter avec l’utilisateur : %1$s (%2$d) " #: inc/class-job.php:486 msgid "[INFO] BackWPup job: %1$s" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup : %1$s" #: inc/class-job.php:469 msgctxt "WordPress Version; Blog url" msgid "[INFO] WordPress %1$s on %2$s" msgstr "[INFO] WordPress %1$s sur %2$s" #: inc/class-file.php:168 msgid "Folder %1$s is not in open basedir, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-easycron.php:213 msgid "If you check this box, a cron job will be created on EasyCron that all 5 Minutes calls the WordPress cron." msgstr "Si vous cochez cette case, une tâche cron sera créée sur EasyCron qui appellera toutes les 5 minutes le cron de WordPress." #: inc/class-easycron.php:209 msgid "Trigger WordPress Cron:" msgstr "Activer le cron WordPress :" #: inc/class-easycron.php:201 msgid "Api key:" msgstr "Clé de l’API :" #: inc/class-easycron.php:198 msgid "Here you can setup your <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">EasyCron.com API key</a> to use this service." msgstr "Ici vous pouvez définir votre <a href=\"https://www.easycron.com/user/token?ref=36673\" title=\"Affiliate Link!\">clé API EasyCron.com</a> pour utiliser ce service." #: inc/class-easycron.php:197 msgid "EasyCron" msgstr "EasyCron" #: inc/class-easycron.php:188 msgid "EasyCron.com API returns (%s): %s" msgstr "L’API EasyCron.com retourne (%s) : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:657 inc/class-destination-msazure.php:310 #: inc/class-destination-rsc.php:300 inc/class-destination-s3.php:934 #: inc/class-destination-s3.php:979 msgid "Can not open source file for transfer." msgstr "Ne peux pas ouvrir le fichier source pour le transfert." #: inc/class-create-archive.php:390 msgid "ZIP archive cannot be closed correctly" msgstr "L’archive ZIP ne peut pas être fermée correctement" #: inc/class-admin.php:986 msgid "— No additional role for BackWPup —" msgstr "— Pas de rôle supplémentaire pour BackWPup —" #: inc/class-admin.php:979 msgid "Add BackWPup Role" msgstr "Ajouter le rôle BackWPup" #. Description of the plugin #: backwpup.php msgid "WordPress Backup Plugin" msgstr "Extension de sauvegarde pour WordPress" #. Plugin Name of the plugin #: backwpup.php msgid "BackWPup" msgstr "BackWPup" #: inc/class-wp-cli.php:104 msgid "No job running" msgstr "Aucune tâche en cours" #: inc/class-wp-cli.php:55 msgid "Nothing to abort!" msgstr "Rien à abandonner !" #: inc/class-wp-cli.php:43 msgid "Job ID does not exist!" msgstr "L’identifiant de la tâche n’existe pas !" #: inc/class-wp-cli.php:38 msgid "No job ID specified!" msgstr "Aucun identifiant de tâche spécifié !" #: inc/class-wp-cli.php:26 msgid "A job is already running." msgstr "Une tâche est déjà en cours." #: inc/class-page-settings.php:1153 msgid "Reset all settings to default" msgstr "Réinitialiser tous les réglages par défaut" #: inc/class-page-settings.php:1147 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-settings.php:301 msgid "Loaded PHP Extensions:" msgstr "Extension PHP chargées :" #: inc/class-page-settings.php:296 msgid "Disabled PHP Functions:" msgstr "Fonctions PHP désactivées :" #: inc/class-page-settings.php:290 msgid "Memory in use" msgstr "Mémoire utilisée" #: inc/class-page-settings.php:286 msgid "WP maximum memory limit" msgstr "Limite mémoire maximum de WP" #: inc/class-page-settings.php:282 msgid "WP memory limit" msgstr "Limite mémoire de WP" #: inc/class-page-settings.php:278 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Limite mémoire de PHP" #: inc/class-page-settings.php:274 msgid "MySQL Client encoding" msgstr "Type d’encodage du client MySql" #: inc/class-page-settings.php:270 msgid "Blog language" msgstr "Langue du site" #: inc/class-page-settings.php:265 msgid "%s hours" msgstr "%s heures" #: inc/class-page-settings.php:263 msgid "Blog Time offset" msgstr "Décalage temps avec le site web" #: inc/class-page-settings.php:259 msgid "Blog Timezone" msgstr "Fuseau horaire du site web" #: inc/class-page-settings.php:255 msgid "Blog Time" msgstr "Heure du site web" #: inc/class-page-settings.php:250 msgid "Server Time" msgstr "Heure du serveur" #: inc/class-page-settings.php:242 msgid "CHMOD Dir" msgstr "CHMOD Dir" #: inc/class-page-settings.php:234 msgid "Disabled WP Cron" msgstr "WP Cron désactivé" #: inc/class-page-settings.php:226 msgid "Alternative WP Cron" msgstr "WP Cron alternatif" #: inc/class-page-settings.php:209 msgid "Maximum execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:230 inc/class-page-settings.php:238 msgid "Off" msgstr "Off" #: inc/class-page-settings.php:228 inc/class-page-settings.php:236 msgid "On" msgstr "On" #: inc/class-page-settings.php:201 msgid "Current PHP user" msgstr "Utilisateur PHP actuel" #: inc/class-page-settings.php:197 msgid "PHP SAPI" msgstr "PHP SAPI" #: inc/class-page-settings.php:193 msgid "Operating System" msgstr "Système d’exploitation" #: inc/class-page-settings.php:189 msgid "Server" msgstr "Serveur" #: inc/class-page-settings.php:181 msgid "Log folder %s is not writable." msgstr "Le dossier des fichiers journaux %s n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:170 msgid "Log folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:162 msgid "Temporary folder %s is not writable." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’est pas accessible en écriture." #: inc/class-page-settings.php:157 msgid "Temp folder %s doesn't exist." msgstr "Le dossier temporaire « %s » n’existe pas." #: inc/class-page-settings.php:154 msgid "Temp folder" msgstr "Dossier temporaire" #: inc/class-page-settings.php:145 msgid "Response Test O.K." msgstr "Réponse au test positive" #: inc/class-page-settings.php:101 msgid "Server self connect" msgstr "Connexion au serveur" #: inc/class-page-settings.php:96 msgid "WP-Cron url" msgstr "URL WP-Cron" #: inc/class-page-settings.php:92 msgid "unavailable" msgstr "pas disponible" #: inc/class-page-settings.php:89 msgid "cURL SSL version" msgstr "Version SSL cURL" #: inc/class-page-settings.php:85 msgid "cURL version" msgstr "Version cURL" #: inc/class-page-settings.php:81 msgid "MySQL version" msgstr "Version MySQL" #: inc/class-page-settings.php:71 msgid "PHP version" msgstr "Version PHP" #: inc/class-page-settings.php:66 msgid "BackWPup Pro version" msgstr "Version BackWPup Pro" #: inc/class-page-settings.php:64 msgid "Get pro." msgstr "Obtenir la version pro." #: inc/class-page-settings.php:60 msgid "BackWPup version" msgstr "Version BackWPup" #: inc/class-page-settings.php:55 msgid "WordPress version" msgstr "Version de WordPress" #: inc/class-page-settings.php:1123 inc/class-page-settings.php:1127 msgid "Value" msgstr "Valeur" #: inc/class-page-settings.php:1123 inc/class-page-settings.php:1127 msgid "Setting" msgstr "Réglage" #: inc/class-page-settings.php:757 msgid "maximum" msgstr "maximum" #: inc/class-page-settings.php:753 msgid "medium" msgstr "médium" #: inc/class-page-settings.php:749 msgid "minimum" msgstr "minimum" #: inc/class-page-settings.php:745 msgid "disabled" msgstr "inactif" #: inc/class-page-settings.php:732 inc/class-page-settings.php:737 #: parts/sidebar/settings-jobs.php:86 msgid "Reduce server load" msgstr "Réduire la charge du serveur" #: inc/class-page-settings.php:716 msgid "Key to start jobs externally with an URL" msgstr "Clé pour lancer la tâche de manière externe avec une URL" #: inc/class-page-settings.php:693 msgid "Maximum PHP Script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution d’un script PHP" #: inc/class-page-settings.php:688 msgid "Maximum script execution time" msgstr "Temps maximum d’exécution" #: inc/class-page-settings.php:679 parts/sidebar/settings-jobs.php:36 msgid "Maximum number of retries for job steps" msgstr "Nombre maximal de tentatives pour les étapes de tâche" #: inc/class-page-settings.php:671 msgid "There are a couple of general options for backup jobs. Set them here." msgstr "Il existe quelques options générales pour les tâches de sauvegarde. Réglez-les ici." #: inc/class-page-settings.php:591 parts/sidebar/settings-logs.php:41 msgid "Log file folder" msgstr "Dossier des fichiers journaux" #: inc/class-page-settings.php:582 msgid "Every time BackWPup runs a backup job, a log file is being generated. Choose where to store your log files and how many of them." msgstr "Chaque fois que BackWPUp exécute une tâche de sauvegarde, un fichier journal est créé. Choisissez où vos fichiers journaux sont stockés et combien vous désirez en conserver." #: inc/class-page-settings.php:559 msgid "Information" msgstr "Information" #: inc/class-page-settings.php:558 msgid "API Keys" msgstr "Clés de l’API" #: inc/class-page-settings.php:557 parts/sidebar/advanced-settings.php:39 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: inc/class-page-settings.php:536 msgid "Settings saved" msgstr "Réglages enregistrés" #: inc/class-page-settings.php:410 msgid "Settings reset to default" msgstr "Paramètres remis aux valeurs par défaut" #: inc/class-page-logs.php:285 msgid "Log only" msgstr "Journal uniquement" #: inc/class-page-logs.php:266 msgid "O.K." msgstr "O.K." #: inc/class-page-logs.php:263 msgid "1 WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "1 AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-logs.php:260 msgid "1 ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "1 ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-logs.php:239 msgid "View" msgstr "Voir" #: inc/class-page-logs.php:179 msgid "Runtime" msgstr "Temps d’exécution" #: inc/class-page-logs.php:176 msgid "Status" msgstr "Statut" #: inc/class-page-logs.php:149 msgid "No Logs." msgstr "Pas de fichier journal." #: inc/class-page-jobs.php:1070 msgid "Job completed" msgstr "Tâche terminée" #: components/progress-box.php:45 inc/class-page-jobs.php:866 #: parts/sidebar/advanced-settings.php:77 parts/sidebar/storages.php:54 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: inc/class-page-jobs.php:866 msgid "Close working screen" msgstr "Fermer l’écran de travail" #: inc/class-page-jobs.php:864 msgid "Display working log" msgstr "Afficher le journal d’exécution" #: inc/class-page-jobs.php:864 msgid "Log of running job" msgstr "Journal de la tâche en cours" #: inc/class-page-jobs.php:863 msgid "Errors:" msgstr "Erreurs :" #: inc/class-page-jobs.php:862 msgid "Warnings:" msgstr "Avertissements :" #: inc/class-page-jobs.php:861 msgid "Job currently running: %s" msgstr "Opération actuellement en cours : %s" #: inc/class-page-jobs.php:647 inc/class-wp-cli.php:60 msgid "Job will be terminated." msgstr "La tâche va être interrompue." #. translators: Job name #: inc/class-page-jobs.php:632 inc/class-wp-api.php:1011 #: src/Backups/API/Rest.php:224 msgid "Job \"%s\" started." msgstr "Tâche « %s » commencée." #: inc/class-job.php:2941 inc/class-page-jobs.php:545 msgid "Copy of" msgstr "Copie de" #: inc/class-page-jobs.php:454 msgid "Log" msgstr "Journal" #: inc/class-page-jobs.php:442 msgid "Download last backup" msgstr "Télécharger la dernière sauvegarde" #: inc/class-page-jobs.php:434 msgid "not yet" msgstr "pas encore" #. translators: %d: seconds. #: inc/class-page-jobs.php:429 msgid "Runtime: %d seconds" msgstr "Temps d’exécution : %d secondes" #: inc/class-page-jobs.php:398 msgid "Inactive" msgstr "Inactive" #. translators: %s: cron expression. #: inc/class-page-jobs.php:376 inc/class-page-jobs.php:388 msgid "Cron: %s" msgstr "Cron : %s" #: inc/class-page-jobs.php:367 msgid "Running for: %s seconds" msgstr "En cours depuis : %s secondes" #: inc/class-page-jobs.php:344 msgid "Not needed or set" msgstr "Pas nécessaire ou pas défini" #: inc/class-page-jobs.php:281 msgid "Last log" msgstr "Dernier journal" #: inc/class-page-jobs.php:267 views/restore/steps/step3_action.php:45 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: inc/class-page-jobs.php:264 inc/class-page-logs.php:237 msgid "Job ID: %d" msgstr "ID de la tâche : %d" #: inc/class-page-jobs.php:202 msgid "Last Run" msgstr "Dernière exécution" #: inc/class-page-jobs.php:201 msgid "Next Run" msgstr "Prochaine exécution" #: inc/class-page-jobs.php:200 msgid "Destinations" msgstr "Destinations" #: inc/class-page-editjob.php:846 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: inc/class-page-editjob.php:813 msgid "Day of Week:" msgstr "Jour de la semaine:" #: inc/class-page-editjob.php:808 msgid "December" msgstr "Décembre" #: inc/class-page-editjob.php:807 msgid "November" msgstr "Novembre" #: inc/class-page-editjob.php:806 msgid "October" msgstr "Octobre" #: inc/class-page-editjob.php:805 msgid "September" msgstr "Septembre" #: inc/class-page-editjob.php:804 msgid "August" msgstr "Août" #: inc/class-page-editjob.php:803 msgid "July" msgstr "Juillet" #: inc/class-page-editjob.php:802 msgid "June" msgstr "Juin" #: inc/class-page-editjob.php:801 msgid "May" msgstr "Mai" #: inc/class-page-editjob.php:800 msgid "April" msgstr "Avril" #: inc/class-page-editjob.php:799 msgid "March" msgstr "Mars" #: inc/class-page-editjob.php:798 msgid "February" msgstr "Février" #: inc/class-page-editjob.php:797 msgid "January" msgstr "Janvier" #: inc/class-page-editjob.php:791 msgid "Month:" msgstr "Mois :" #: inc/class-page-editjob.php:777 msgid "Day of Month:" msgstr "Jour dans le mois :" #: inc/class-page-editjob.php:763 msgid "Hours:" msgstr "Heures :" #: inc/class-page-editjob.php:752 inc/class-page-editjob.php:766 #: inc/class-page-editjob.php:779 inc/class-page-editjob.php:793 #: inc/class-page-editjob.php:815 msgid "Any (*)" msgstr "Toutes (*)" #: inc/class-page-editjob.php:750 msgid "Minutes:" msgstr "Minutes :" #: inc/class-page-editjob.php:734 msgid "hourly" msgstr "Toutes les heures" #: inc/class-page-editjob.php:724 msgid "daily" msgstr "Quotidienne" #: inc/class-page-editjob.php:714 inc/class-page-editjob.php:825 #: parts/sidebar/frequency.php:124 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: inc/class-page-editjob.php:713 inc/class-page-editjob.php:824 #: parts/sidebar/frequency.php:123 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: inc/class-page-editjob.php:712 inc/class-page-editjob.php:823 #: parts/sidebar/frequency.php:122 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: inc/class-page-editjob.php:711 inc/class-page-editjob.php:822 #: parts/sidebar/frequency.php:121 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: inc/class-page-editjob.php:710 inc/class-page-editjob.php:821 #: parts/sidebar/frequency.php:120 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: inc/class-page-editjob.php:709 inc/class-page-editjob.php:820 #: parts/sidebar/frequency.php:119 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: inc/class-page-editjob.php:708 inc/class-page-editjob.php:819 #: parts/sidebar/frequency.php:125 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: inc/class-page-editjob.php:706 msgid "weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: inc/class-page-editjob.php:686 msgid "on" msgstr "le" #: inc/class-page-editjob.php:682 msgid "monthly" msgstr "Mensuelle" #: inc/class-page-editjob.php:678 msgid "Minute" msgstr "Minute" #: inc/class-page-editjob.php:675 msgid "Hour" msgstr "Heure" #: components/table-backups.php:17 components/table-row-backups.php:58 #: inc/class-page-editjob.php:670 inc/class-page-jobs.php:199 #: inc/class-page-logs.php:177 msgid "Type" msgstr "Type" #: inc/class-page-editjob.php:665 inc/class-page-editjob.php:747 msgid "Scheduler" msgstr "Planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:628 msgid "advanced" msgstr "avancés" #: inc/class-page-editjob.php:624 msgid "basic" msgstr "basique" #: inc/class-page-editjob.php:617 inc/class-page-editjob.php:620 msgid "Scheduler type" msgstr "Type de planificateur" #: inc/class-page-editjob.php:613 msgid "Schedule execution time" msgstr "Heure d’exécution de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:605 msgid "Start job with CLI" msgstr "Lancer la tâche avec CLI" #: inc/class-page-editjob.php:597 msgid "with a link" msgstr "avec un lien" #: inc/class-page-editjob.php:598 msgid "Copy the link for an external start. This option has to be activated to make the link work." msgstr "Copier le lien pour un lancement externe. Cette option doit être activée afin que le lien fonctionne." #: inc/class-page-editjob.php:591 msgid "with WordPress cron" msgstr "avec le cron WordPress" #: inc/class-page-editjob.php:587 msgid "manually only" msgstr "manuellement" #: inc/class-page-editjob.php:580 inc/class-page-editjob.php:583 msgid "Start job" msgstr "Démarrer la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:576 msgid "Job Schedule" msgstr "Planifier la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:564 msgid "Send email with log only when errors occur during job execution." msgstr "Envoyer le journal avec l’e-mail, uniquement lorsque des erreurs se produisent lors de l’exécution de la tâche." #: inc/class-page-editjob.php:559 msgid "Errors only" msgstr "Erreurs seulement" #: inc/class-page-editjob.php:553 msgid "Email FROM field" msgstr "E-mail envoyé par" #: inc/class-page-editjob.php:546 parts/sidebar/settings-logs.php:90 msgid "Send log to email address" msgstr "Envoyer les journaux à l’adresse de messagerie" #: inc/class-page-editjob.php:542 msgid "Log Files" msgstr "Fichiers journaux" #: inc/class-page-editjob.php:521 inc/class-page-editjob.php:524 msgid "Where should your backup file be stored?" msgstr "Où votre fichier de sauvegarde doit-il être stocké ?" #: inc/class-page-editjob.php:517 msgid "Job Destination" msgstr "Destination(s) de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:470 inc/class-page-editjob.php:472 msgid "Tar GZip" msgstr "Tar GZip" #: inc/class-page-editjob.php:468 msgid "Tar" msgstr "Tar" #: inc/class-page-editjob.php:473 msgid "Disabled due to missing %s PHP function." msgstr "Désactiver car les fonctions PHP %s sont manquantes." #: inc/class-page-editjob.php:463 inc/class-page-editjob.php:465 msgid "Zip" msgstr "Zip" #: inc/class-page-editjob.php:457 inc/class-page-editjob.php:460 msgid "Archive Format" msgstr "Format de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:451 msgid "%s = Two digit representation of the second" msgstr "%s = Deux chiffres pour les secondes" #: inc/class-page-editjob.php:450 msgid "%i = Two digit representation of the minute" msgstr "%i = Deux chiffres pour les minutes" #: inc/class-page-editjob.php:447 msgid "%G = Hour in 24-hour format, without leading zeros" msgstr "%G = Heure au format 24, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:446 msgid "%g = Hour in 12-hour format, without leading zeros" msgstr "%g = Heure au format 12, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:445 msgid "%B = Swatch Internet Time" msgstr "%B = Temps Internet" #: inc/class-page-editjob.php:444 msgid "%A = Uppercase ante meridiem (AM) and post meridiem (PM)" msgstr "%A = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en majuscule" #: inc/class-page-editjob.php:443 msgid "%a = Lowercase ante meridiem (am) and post meridiem (pm)" msgstr "%a = Ante meridiem (am) et post meridiem (pm) en minuscule" #: inc/class-page-editjob.php:442 msgid "%y = Two digit representation of the year" msgstr "%y = L’année sur deux chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:441 msgid "%Y = Four digit representation of the year" msgstr "%Y = L’année sur quatre chiffres" #: inc/class-page-editjob.php:440 msgid "%n = Representation of the month (without leading zeros)" msgstr "%n = Numéro du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:438 msgid "%j = Day of the month, without leading zeros" msgstr "%j = Jour du mois, sans zéro devant" #: inc/class-page-editjob.php:437 msgid "%d = Two digit day of the month, with leading zeros" msgstr "%d = Numéro du mois avec deux chiffres, avec des zéros devant" #: inc/class-page-editjob.php:436 msgid "Replacement patterns:" msgstr "Critères de remplacement :" #: inc/class-page-editjob.php:426 msgid "Archive name" msgstr "Nom de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:418 msgid "Create a backup archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-page-editjob.php:413 msgid "Synchronize file by file to destination" msgstr "Synchroniser fichier par fichier vers la destination" #: inc/class-page-editjob.php:407 inc/class-page-editjob.php:410 msgid "Backup type" msgstr "Type de sauvegarde" #: inc/class-page-editjob.php:402 msgid "Backup File Creation" msgstr "Paramètres de création des sauvegardes" #: inc/class-page-editjob.php:384 msgid "Job tasks" msgstr "Tâches de l´opération" #: inc/class-page-editjob.php:381 msgid "This job is a …" msgstr "Cette tâche contient…" #: inc/class-page-editjob.php:378 msgid "Job Tasks" msgstr "Éléments de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:371 msgid "Please name this job." msgstr "Veuillez nommer la tâche." #: inc/class-page-editjob.php:368 inc/class-page-editjob.php:373 #: inc/class-page-jobs.php:198 msgid "Job Name" msgstr "Nom de la tâche" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "Schedule" msgstr "Planification" #: inc/class-page-editjob.php:324 msgid "General" msgstr "Général" #: inc/class-page-editjob.php:955 msgid "Next runtime:" msgstr "Prochaine exécution :" #: inc/class-page-editjob.php:953 msgid "ATTENTION: Can't calculate cron!" msgstr "ATTENTION : impossible de calculer cron !" #: inc/class-page-editjob.php:949 msgid "ATTENTION: Job runs every %d minutes!" msgstr "ATTENTION : tâche exécutée toutes les %d minutes !" #: inc/class-page-editjob.php:938 msgid "Working as <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> schedule:" msgstr "Lancé en tant qu´opération programmée <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/Cron\">Cron</a> :" #: inc/class-page-editjob.php:223 inc/class-page-jobs.php:273 msgid "Run now" msgstr "Lancer maintenant" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Jobs overview" msgstr "Vue générale des tâches" #: inc/class-page-editjob.php:223 msgid "Changes for job <i>%s</i> saved." msgstr "Les modifications de l´opération <i>%s</i> sont enregistrées." #: inc/class-page-editjob.php:96 msgid "Job with ID %d" msgstr "Opération avec l´ID %d" #: inc/class-page-backwpup.php:326 msgid "Edit Job" msgstr "Modifier l´opération" #: components/progress-box.php:31 inc/class-page-backwpup.php:310 #: inc/class-page-jobs.php:865 pages/first-congratulations.php:37 msgid "Abort" msgstr "Abandonner" #: inc/class-page-backwpup.php:308 msgid "working since %d seconds" msgstr "en cours depuis %d secondes" #: inc/class-page-backwpup.php:279 msgid "Next scheduled jobs" msgstr "Prochaines tâches planifiées" #: inc/class-page-backwpup.php:395 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/class-page-backwpup.php:392 msgid "%d WARNING" msgid_plural "%d WARNINGS" msgstr[0] "%d AVERTISSEMENT" msgstr[1] "%d AVERTISSEMENTS" #: inc/class-page-backwpup.php:389 msgid "%d ERROR" msgid_plural "%d ERRORS" msgstr[0] "%d ERREUR" msgstr[1] "%d ERREURS" #: inc/class-page-backwpup.php:347 msgid "Result" msgstr "Résultats" #: inc/class-page-backwpup.php:283 inc/class-page-backwpup.php:347 #: inc/class-page-logs.php:175 msgid "Job" msgstr "Opération" #: inc/class-page-backwpup.php:345 msgid "Last logs" msgstr "Derniers journaux" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:261 msgctxt "Pro teaser box, link title" msgid "Get BackWPup Pro now" msgstr "Obtenir la version pro de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:259 msgctxt "Pro teaser box, link text" msgid "And more…" msgstr "Et plus..." #: inc/class-page-backwpup.php:258 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Easy-peasy wizards to create and schedule backup jobs." msgstr "Assistants faciles pour créer et planifier des tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-backwpup.php:257 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Differential backups to Google Drive and other cloud storage service." msgstr "Sauvegarde différentielle vers Google Drive et d´autres services de stockage de type cloud." #: inc/class-page-backwpup.php:256 msgctxt "Pro teaser box" msgid "First-class <strong>dedicated support</strong> at backwpup.com." msgstr "Support <strong>dédié</strong> sur backwpup.com." #: inc/class-page-backwpup.php:254 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Get access to:" msgstr "Obtenir l’accès à :" #: inc/class-page-backwpup.php:251 msgctxt "Pro teaser box" msgid "Thank you for using BackWPup!" msgstr "Merci d’utliser BackWPup !" #: inc/class-page-backwpup.php:211 msgid "Start wizard" msgstr "Démarrer l’assistant" #: inc/class-page-backwpup.php:145 msgid "Untitled" msgstr "Sans titre" #: inc/class-page-backwpup.php:129 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Une erreur est survenue, ce qui signifie que le fil n´est pas disponible. Essayer de nouveau plus tard." #: inc/class-page-backwpup.php:127 msgid "<strong>RSS Error</strong>: %s" msgstr "<strong>Erreur RSS</strong> : %s" #: inc/class-page-backwpup.php:120 msgid "BackWPup News" msgstr "Actualité de BackWPup" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Download database backup" msgstr "Télécharger une sauvegarde de la base de données" #: inc/class-page-backwpup.php:114 msgid "Generate a database backup of WordPress tables and download it right away!" msgstr "Générer une sauvegarde de la base de données de WordPress et la télécharger immédiatement !" #: inc/class-page-backwpup.php:112 msgid "One click backup" msgstr "Sauvegarde en un clic" #: inc/class-page-backwpup.php:103 msgid "Check the job log" msgstr "Vérifier le journal des tâches" #: inc/class-page-backwpup.php:102 msgid "Run the created job" msgstr "Exécuter la tâche créée" #: inc/class-page-backwpup.php:99 msgid "Check the installation" msgstr "Vérifier l´installation" #: inc/class-page-backwpup.php:97 inc/class-page-backwpup.php:100 msgid "Create a Job" msgstr "Créer une tâche" #: inc/class-page-backwpup.php:96 msgid "Test the installation" msgstr "Tester l’application" #: inc/class-page-backwpup.php:92 msgid "First Steps" msgstr "Premières étapes" #: inc/class-page-backwpup.php:84 msgid "<a href=\"%s\">Add a new backup job</a> and plan what you want to save." msgstr "<a href=\"%s\">Ajoutez une nouvelle tâche de sauvegarde</a>, puis définissez ce que vous voulez enregistrer." #: inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use the short links in the <strong>First steps</strong> box to plan and schedule backup jobs." msgstr "Utilisez le raccourci dans le cartouche <strong>Premières étapes</strong> pour planifier vos sauvegardes." #: inc/class-page-backwpup.php:75 inc/class-page-backwpup.php:85 msgid "<strong>Please note: You are solely responsible for the security of your data; the authors of this plugin are not.</strong>" msgstr "<strong>Veuillez noter : vous êtes le seul responsable de la sécurité de vos données, les auteurs de cette extension ne le sont en aucune manière.</strong>" #: inc/class-page-backwpup.php:75 msgid "Use one of the wizards to plan a backup, or use <a href=\"%s\">expert mode</a> for full control over all options." msgstr "Utiliser l’un des assistants pour définir une sauvegarde, ou bien utiliser <a href=\"%s\">le mode expert</a> pour un contrôle complet de toutes les options." #: inc/class-page-backwpup.php:74 inc/class-page-backwpup.php:83 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Ready to set up a backup job?" msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ?" #: inc/class-page-backwpup.php:72 inc/class-page-backwpup.php:81 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Restoring backups" msgstr "Restauration des sauvegardes" #: inc/class-page-backwpup.php:71 inc/class-page-backwpup.php:80 msgid "Use your backup archives to save your entire WordPress installation including <code>/wp-content/</code>. Push them to an external storage service if you don’t want to save the backups on the same server." msgstr "La sauvegarde peut être utilisée pour sauvegarder toute votre installation en incluant <code>/wp-content/</code> et ensuite permet de les envoyer vers un service externe, si vous désirez que votre sauvegarde ne reste pas sur le même serveur." #: inc/class-page-backwpup.php:70 inc/class-page-backwpup.php:79 msgctxt "Dashboard heading" msgid "Planning backups" msgstr "Planification des sauvegardes" #: inc/class-page-backups.php:477 msgid "Backup Files" msgstr "Sauvegardes des fichiers" #: inc/class-page-backups.php:369 inc/class-page-backups.php:409 #: inc/class-page-editjob.php:30 inc/class-page-jobs.php:564 msgid "Sorry, you don't have permissions to do that." msgstr "Désoler, vous n’avez pas le droit de faire cela." #. translators: %1$s = date, %2$s = time. #. translators: %1$s: date, %2$s: time. #: components/job-item.php:18 inc/class-page-backups.php:352 #: inc/class-page-backwpup.php:321 inc/class-page-backwpup.php:384 #: inc/class-page-jobs.php:378 inc/class-page-jobs.php:422 #: inc/class-page-logs.php:201 inc/class-wp-api.php:815 #: inc/class-wp-api.php:1072 src/Jobs/API/Rest.php:356 #: src/Jobs/API/Rest.php:544 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/class-page-backups.php:345 msgid "?" msgstr "?" #: components/table-row-backups.php:15 components/table-row-backups.php:126 #: inc/class-page-backups.php:308 inc/class-page-backups.php:630 #: inc/class-page-jobs.php:442 inc/class-page-jobs.php:493 #: inc/class-page-logs.php:243 pages/components.php:719 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: inc/class-page-backups.php:595 msgid "You are about to delete this backup archive. 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer cette sauvegarde. « Annuler » pour arrêter, « OK » pour effacer." #: inc/class-page-backups.php:224 inc/class-page-logs.php:178 msgid "Size" msgstr "Taille" #: inc/class-page-backups.php:222 msgid "File" msgstr "Fichier" #: inc/class-page-backups.php:221 inc/class-page-backwpup.php:282 #: inc/class-page-backwpup.php:347 inc/class-page-logs.php:174 msgid "Time" msgstr "Heure" #: inc/class-page-backups.php:207 msgid "Change destination" msgstr "Modifier la destination" #: components/table-row-backups.php:25 inc/class-page-backups.php:170 #: inc/class-page-backups.php:606 inc/class-page-jobs.php:184 #: inc/class-page-jobs.php:269 inc/class-page-logs.php:162 #: inc/class-page-logs.php:241 pages/components.php:722 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: inc/class-page-backups.php:160 msgid "No files could be found. (List will be generated during next backup.)" msgstr "Pas de fichier trouvé. (La liste sera construite à la prochaine sauvegarde)" #: inc/class-page-about.php:676 msgid "GET PRO" msgstr "Passer à la version PRO" #: inc/class-page-about.php:664 msgid "<strong>Premium support</strong>" msgstr "<strong>Premium support</strong>" #: inc/class-page-about.php:619 msgid "Differential backup of changed directories to MS Azure" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers MS Azure" #: inc/class-page-about.php:614 msgid "Differential backup of changed directories to S3" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers un service S3" #: inc/class-page-about.php:609 msgid "Differential backup of changed directories to Rackspace Cloud Files" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Rackspace Cloud" #: inc/class-page-about.php:604 msgid "Differential backup of changed directories to Dropbox" msgstr "Sauvegarde différentielle des répertoires modifiés vers Dropbox" #: inc/class-page-about.php:599 msgid "Wizard to import settings and backup jobs" msgstr "Assistant pour importer les réglages et sauvegarder les tâches" #: inc/class-page-about.php:594 msgid "Wizard for scheduled backup jobs" msgstr "Assistant pour les tâches de sauvegarde planifiés" #: inc/class-page-about.php:589 msgid "Wizard for system tests" msgstr "Assistant pour les tests systèmes" #: inc/class-page-about.php:584 msgid "Import and export job settings as XML" msgstr "Importer et exporter les réglages des tâches au format XML" #: inc/class-page-about.php:579 msgid "Database backup for additional MySQL databases" msgstr "Sauvegarde pour des bases de données supplémentaire de type MySQL" #: inc/class-page-about.php:574 msgid "Database backup as mysqldump per command line" msgstr "Sauvegarde de la base de données au format mysqldump en ligne de commande" #: inc/class-page-about.php:569 msgid "XML database backup as PHPMyAdmin schema" msgstr "Sauvegarde de la base de données en XML comme un schéma pour PHPMyAdmin" #: inc/class-page-about.php:564 msgid "Custom API keys for DropBox and SugarSync" msgstr "Clés API pour DropBox et SygarSync" #: inc/class-page-about.php:534 msgid "Backup to Amazon Glacier" msgstr "Sauvegarde vers Amazon Glacier" #: inc/class-page-about.php:529 msgid "Backup to Google Drive" msgstr "Sauvegarde vers Google Drive" #: inc/class-page-about.php:519 msgid "Backup to your web space" msgstr "Sauvegarde vers votre espace web" #: inc/class-page-about.php:514 msgid "Backup to FTP server" msgstr "Sauvegarde vers un serveur FTP" #: inc/class-page-about.php:494 msgid "Backup as email" msgstr "Envoyé par e-mail" #: inc/class-page-about.php:489 msgid "Backup to Microsoft Azure" msgstr "Vers Microsoft Azure" #: inc/class-page-about.php:484 msgid "Log report via email" msgstr "Enregistrer le rapport par e-mail" #: inc/class-page-about.php:479 msgid "Start jobs per WP-Cron, URL, system, backend or WP-CLI" msgstr "Démarrer les tâches par WP-Cron, URL, système, administration ou WP-CLI" #: inc/class-page-about.php:474 msgid "Log file management" msgstr "Gestion du fichier journal" #: inc/class-page-about.php:464 msgid "Backup archives management" msgstr "Gestion des archives de sauvegarde" #: inc/class-page-about.php:459 msgid "List of installed plugins" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-page-about.php:449 msgid "Data compression" msgstr "Compression des données" #: inc/class-page-about.php:444 msgid "Database check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-page-about.php:439 msgid "Complete file backup" msgstr "Sauvegarde complète des fichiers" #: inc/class-page-about.php:434 msgid "Complete database backup" msgstr "Sauvegarde complète de la base de données" #: inc/class-page-about.php:431 msgid "PRO" msgstr "PRO" #: inc/class-page-about.php:430 msgid "FREE" msgstr "GRATUIT" #: inc/class-page-about.php:429 msgid "Features" msgstr "Fonctionnalités" #: inc/class-page-about.php:426 msgid "Features / differences between Free and Pro" msgstr "Fonctionnalités / différences entre la version gratuite et la version Pro" #: inc/class-page-about.php:420 msgid "BackWPup supports multiple cloud services in parallel. This ensures backups are redundant." msgstr "BackWPup supporte plusieurs services cloud en parallèle. Cela permet d’avoir des sauvegardes redondantes." #: inc/class-page-about.php:416 inc/class-page-about.php:419 msgid "Cloud Support" msgstr "Support du cloud" #: inc/class-page-about.php:408 msgid "By default everything is encrypted: connections to external services, local files and access to directories." msgstr "Par défaut tout est chiffré : connexions aux services externes, fichiers locaux et accès au répertoire." #: inc/class-page-about.php:407 inc/class-page-about.php:411 msgid "Security!" msgstr "Sécurité !" #: inc/class-page-about.php:402 msgid "You can backup all your attachments, also all system files, plugins and themes in a single file. You can <a href=\"%s\">create a job</a> to update a backup copy of your file system only when files are changed." msgstr "Vous pouvez sauvegarder tous vos fichiers joints, ainsi que tous les fichiers systèmes, les extensions et les thèmes dans un seul fichier. Vous pouvez <a href=\"%s\">créer une tâche</a> pour mettre à jour votre sauvegarde avec uniquement les fichiers qui ont été modifiés." #: inc/class-page-about.php:401 msgid "Save all files" msgstr "Sauvegarder tous les fichiers" #: inc/class-page-about.php:398 msgid "Save all data from the webserver" msgstr "Sauvegarder toutes les données depuis le serveur web" #: inc/class-page-about.php:390 msgid "You can choose the built-in WordPress export format in addition or exclusive to save your data. This works in automated backups too of course. The advantage is: you can import these files into a blog with the regular WordPress importer." msgstr "Vous pouvez choisir le format d’exportation WordPress intégré en plus ou en exclusivité pour enregistrer vos données. Cela fonctionne bien sûr avec les sauvegardes automatisées. L’avantage est que vous pouvez importer ces fichiers dans un site avec l’importateur WordPress." #: inc/class-page-about.php:389 inc/class-page-about.php:393 msgid "WordPress XML Export" msgstr "Export de WordPress en XML" #: inc/class-page-about.php:384 msgid "With BackWPup you can schedule the database backup to run automatically. With a single backup file you can restore your database. You should <a href=\"%s\">set up a backup job</a>, so you will never forget it. There is also an option to repair and optimize the database after each backup." msgstr "Avec BackWPup vous pouvez planifier une sauvegarde automatique de votre base de données. Avec un fichier de sauvegarde, vous pouvez restaurer votre base de données. Vous devriez <a href=\"%s\">configurer une tâche de sauvegarde</a>, ainsi vous ne l’oublierez jamais. Il y a aussi une option pour réparer et optimiser la base de données après chaque sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:383 msgid "Save your database regularly" msgstr "Sauvegarder votre base de données régulièrement" #: inc/class-page-about.php:380 msgid "Save your database" msgstr "Sauvegarder votre base de données" #: inc/class-page-about.php:370 msgid "Ready to set up a backup job? Use one of the wizards to plan what you want to save." msgstr "Prêt à configurer une tâche de sauvegarde ? Utilisez l´un des assistants pour planifier ce que vous voulez sauvegarder." #: inc/class-page-about.php:367 msgid "Welcome to BackWPup" msgstr "Bienvenue à BackWPup" #: inc/class-page-about.php:360 msgid "Ready to <a href=\"%1$s\">set up a backup job</a>? You can <a href=\"%2$s\">use the wizards</a> or plan your backup in expert mode." msgstr "Prêt à <a href=\"%1$s\"> définir une tâche</a>? Vous pouvez <a href=\"%2$s\">utilisez l’assistant</a> ou le mode expert." #: inc/class-page-about.php:358 inc/class-page-backwpup.php:71 msgid "BackWPup’s job wizards make planning and scheduling your backup jobs a breeze." msgstr "Les assistants de tâche BackWPup facilitent le réglage et la planification de vos tâches de sauvegarde." #: inc/class-page-about.php:357 msgid "Welcome to BackWPup Pro" msgstr "Bienvenue sur BackWPup Pro" #: inc/class-option.php:268 inc/class-page-editjob.php:95 #: inc/class-page-editjob.php:373 msgid "New Job" msgstr "Nouvelle tâche" #: inc/class-mysqldump.php:895 msgid "Error while writing file!" msgstr "Erreur d’écriture du fichier !" #: inc/class-mysqldump.php:604 msgid "Length for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "La taille pour l’enregistrement des tables n’est pas correcte : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:600 msgid "Start for table backup is not correctly set: %1$s" msgstr "Le début de l’enregistrement des tables ne s’est pas déroulé correctement : %1$s" #: inc/class-mysqldump.php:124 inc/class-mysqldump.php:136 #: inc/class-mysqldump.php:487 inc/class-mysqldump.php:521 #: inc/class-mysqldump.php:557 inc/class-mysqldump.php:617 msgid "Database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erreur base de données %1$s pour la requête %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:117 msgid "Cannot open SQL backup file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sauvegarde SQL" #: inc/class-mysqldump.php:305 msgid "Cannot connect to MySQL database (%1$d: %2$s)" msgstr "Impossible de se connecter au serveur à la base de données MySQL %1$d : %2$s" #: inc/class-mysqldump.php:288 msgid "Setting of MySQLi connection timeout failed" msgstr "Le mise en place du timer de connexion a échoué." #: inc/class-mysqldump.php:77 msgid "No MySQLi extension found. Please install it." msgstr "Aucune extension MySQLi trouvée. Veuillez l’installer." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:143 msgid "Added plugin list file \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de la liste des extensions « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:126 msgid "Inactive plugins:" msgstr "Extensions inactives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:119 msgid "Active plugins:" msgstr "Extensions actives :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:117 msgid "from %s" msgstr "de %s" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:114 msgid "All plugin information:" msgstr "Toutes les informations sur les extensions :" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:85 msgid "%d. Trying to generate a file with installed plugin names …" msgstr "%d. Tentative de création d’un fichier avec la liste des extensions installées…" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:39 msgid "Plugin list file name" msgstr "Liste des fichiers de l’extension" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:8 msgid "Installed plugins list" msgstr "Liste des extensions installées" #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:7 parts/modal/exclude-files-plugins.php:15 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector-pro.php:43 #: parts/sidebar/parts/files-content-selector.php:24 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:470 msgid "Added XML export \"%1$s\" with %2$s to backup file list." msgstr "Ajout de l’export XML « %1$s » avec %2$s à la liste des fichiers à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:451 msgid "Compressing done." msgstr "Compression terminée." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:443 msgid "Compressing file …" msgstr "Compression du fichier…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:408 msgid "WP Export file is a valid WXR file." msgstr "Le fichier WXR issu de l’export WordPress est valide." #: src/Infrastructure/Xml/WxrValidator.php:69 msgid "This does not appear to be a WXR file, missing/invalid WXR version number" msgstr "Il semble que cela ne soit pas un fichier WXR, absence ou numéro de version non valide du fichier WXR" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:423 msgid "XML ERROR (%s): %s" msgstr "ERREUR XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:419 msgid "XML RECOVERABLE (%s): %s" msgstr "XML RECOVERABLE (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:415 msgid "XML WARNING (%s): %s" msgstr "AVERTISSEMENT XML (%s) : %s" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:401 msgid "Check WP Export file …" msgstr "Vérification du fichier d’export de WordPress…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:169 inc/class-jobtype-wpexp.php:183 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:213 inc/class-jobtype-wpexp.php:235 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:269 inc/class-jobtype-wpexp.php:289 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:378 inc/class-jobtype-wpexp.php:387 msgid "WP Export file could not written." msgstr "L’export WordPress ne peut être enregistré." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:123 msgid "WP Export: Post type “%s” does not allow export." msgstr "WP Export : Le type d’article « %s » n’autorise pas l’export." #: inc/class-jobtype-wpexp.php:109 msgid "%d. Trying to create a WordPress export to XML file …" msgstr "%d. Tentative de création d’un export WordPress au format XML…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:69 inc/class-jobtype-wpplugin.php:47 msgid "File compression" msgstr "Compression de fichier" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:61 msgid "XML Export file name" msgstr "Nom du fichier de l’export XML" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:50 msgid "Pages" msgstr "Pages" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:49 msgid "Posts" msgstr "Articles" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:48 msgid "All content" msgstr "Tous les contenus" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:45 msgid "Items to export" msgstr "Éléments à exporter" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:12 inc/class-page-about.php:454 msgid "WordPress XML export" msgstr "Export XML de WordPress" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:11 msgid "XML export" msgstr "Export XML" #: inc/class-jobtype-file.php:473 msgid "Folder \"%s\" is not readable!" msgstr "Le dossier « %s » n’est pas accessible !" #: inc/class-jobtype-file.php:426 msgid "%1$d folders to backup." msgstr "%1$d dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:424 msgid "No files/folder for the backup." msgstr "Aucun fichier / dossier à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-file.php:397 inc/class-jobtype-file.php:401 #: inc/class-jobtype-file.php:418 msgid "Added \"%s\" to backup file list" msgstr "Ajout de « %s » à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:273 msgid "%d. Trying to make a list of folders to back up …" msgstr "%d. Tentative de création d’une liste des dossiers à sauvegarder…" #: inc/class-jobtype-file.php:176 msgid "Include special files" msgstr "Inclure les fichiers spéciaux" #: inc/class-jobtype-file.php:172 msgid "Special options" msgstr "Options spéciales" #: inc/class-jobtype-file.php:167 msgid "Separate file / folder name parts with a line-break or a comma. For example /logs/,.log,.tmp" msgstr "Séparer le nom des fichiers / dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Par exemple /logs/,.log,.tmp" #: inc/class-jobtype-file.php:164 msgid "Exclude files/folders from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde des fichiers / dossiers " #: inc/class-jobtype-file.php:160 msgid "Don't backup thumbnails from the site's uploads folder." msgstr "Ne pas sauvegarder les miniatures (thumbnails) du dossier « uploads »." #: inc/class-jobtype-file.php:158 msgid "Thumbnails in uploads" msgstr "Miniatures dans « uploads »" #: components/file-line.php:34 inc/class-jobtype-file.php:154 #: parts/sidebar/select-files.php:36 msgid "Exclude from backup" msgstr "Exclure de la sauvegarde" #: inc/class-jobtype-file.php:149 msgid "Separate folder names with a line-break or a comma. Folders must be set with their absolute path!" msgstr "Séparer le nom des dossiers par un retour à la ligne ou une virgule. Les dossiers doivent être définis avec leurs chemins absolus !" #: inc/class-jobtype-file.php:146 msgid "Extra folders to backup" msgstr "Dossiers supplémentaires" #: inc/class-jobtype-file.php:139 msgid "Backup uploads folder" msgstr "Dossier « uploads »" #: inc/class-jobtype-file.php:132 msgid "Backup themes" msgstr "Dossier des thèmes" #: inc/class-jobtype-file.php:125 msgid "Backup plugins" msgstr "Dossier des extensions" #: inc/class-jobtype-file.php:118 msgid "Backup content folder" msgstr "Dossier « wp-content »" #: inc/class-jobtype-file.php:559 msgid "Excluded by .donotbackup file!" msgstr "Exclus par le fichier .donotbackup !" #: inc/class-jobtype-file.php:545 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" #. translators: %s: Path as set by user (symlink?). #: inc/class-jobtype-file.php:537 msgid "Path as set by user (symlink?): %s" msgstr "Chemin défini par l’utilisateur (lien symbolique ?) : %s" #: inc/class-jobtype-file.php:107 msgid "Folders to backup" msgstr "Dossiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-file.php:9 msgid "File backup" msgstr "Sauvegarde des fichiers" #: components/next-scheduled-backup.php:46 components/selector-file-db.php:19 #: inc/class-jobtype-file.php:8 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:261 msgid "Database backup done!" msgstr "Sauvegarde de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:256 msgid "Added database dump \"%1$s\" with %2$s to backup file list" msgstr "Ajout de la sauvegarde de la base de donnée « %1$s » (%2$s) à la liste des fichiers à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:251 msgid "MySQL backup file not created" msgstr "La sauvegarde MySQL n’a pas été faite" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:207 msgid "Backup database table \"%s\" with \"%s\" records" msgstr "Sauvegarde de la table « %s » avec « %s » enregistrements" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:182 msgid "No tables to backup." msgstr "Aucune table à sauvegarder." #: inc/class-jobtype-dbdump.php:168 msgid "Connected to database %1$s on %2$s" msgstr "Connecté à la base de données %1$s sur %2$s" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:153 msgid "%d. Try to backup database …" msgstr "%d. Tentative de sauvegarde de la base de données…" #: inc/class-jobtype-wpexp.php:75 inc/class-jobtype-wpexp.php:77 #: inc/class-jobtype-wpplugin.php:53 inc/class-jobtype-wpplugin.php:55 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:60 msgid "all" msgstr "tout" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:58 msgid "Tables to backup" msgstr "Tables à sauvegarder" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:54 msgid "Settings for database backup" msgstr "Réglage de la sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:8 msgid "Database backup" msgstr "Sauvegarde de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbdump.php:7 msgid "DB Backup" msgstr "Base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:150 msgid "No tables to check." msgstr "Aucune table à vérifier." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:148 msgid "Database check done!" msgstr "Vérification de la base de donnée réussie !" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:138 inc/class-jobtype-dbcheck.php:140 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:142 msgid "Result of table repair for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la réparation de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:127 inc/class-jobtype-dbcheck.php:130 #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:132 msgid "Result of table check for %1$s is: %2$s" msgstr "Le résultat de la vérification de la table %1$s est : %2$s" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:118 msgid "Table %1$s is not a MyISAM/InnoDB table. Not checked." msgstr "La table %1$s n’est pas une table MyISAM/InnoDB. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:112 msgid "Table %1$s is a view. Not checked." msgstr "La table %1$s est une vue. Pas de vérification." #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:75 msgid "%d. Trying to check database …" msgstr "%d. Tentative de vérification de la base de données…" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:48 msgid "Try to repair defect table" msgstr "Essai de réparation de la table" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:43 msgid "Repair" msgstr "Réparation" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:38 msgid "Check WordPress database tables only" msgstr "Vérification des tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:33 msgid "WordPress tables only" msgstr "Tables WordPress uniquement" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:29 msgid "Settings for database check" msgstr "Paramètre de la vérification de la base de données" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:8 msgid "Check database tables" msgstr "Vérification des tables" #: inc/class-jobtype-dbcheck.php:7 msgid "DB Check" msgstr "Vérification de la base de données" #: inc/class-job.php:1938 msgid "%1$d Files with %2$s in Archive." msgstr "%1$d fichiers (%2$s) dans l’archive." #: inc/class-job.php:1931 msgid "Archive size is %s." msgstr "Taille de l’archive : %s." #: inc/class-job.php:1908 msgid "Backup archive created." msgstr "Archive créée." #: inc/class-job.php:1828 inc/class-job.php:1896 msgid "Cannot create backup archive correctly. Aborting creation." msgstr "Impossible de créer la sauvegarde. La tâche est abandonnée." #: inc/class-job.php:1799 msgctxt "Archive compression method" msgid "Compressing files as %s. Please be patient, this may take a moment." msgstr "Compression des fichiers avec %s. Veuillez patienter, cela peut prendre du temps." #: inc/class-job.php:1786 msgid "%d. Trying to create backup archive …" msgstr "%d. Tentative de création de l’archive…" #: inc/class-job.php:2366 msgid "Added manifest.json file with %1$s to backup file list." msgstr "Ajout du fichier manifest.json de %1$s à la liste des fichiers de la sauvegarde." #: inc/class-job.php:2352 msgid "Please leave manifest.json untouched and in place. Otherwise it is safe to be ignored." msgstr "Veuillez laisser le fichier manifest.json non modifié et à la même place. En d’autres termes, vous pouvez l’ignorer." #: inc/class-job.php:2348 msgid "manifest.json might be needed for later restoring a backup from this archive." msgstr "manifest.json peut être nécessaire pour une restauration ultérieure de cette sauvegarde." #: inc/class-job.php:2347 msgid "You may have noticed the manifest.json file in this archive." msgstr "Vous avez peut-être remarqué le fichier manifest.json dans cette archive." #: inc/class-job.php:2277 msgid "%d. Trying to generate a manifest file …" msgstr "%d. Tentative de création du fichier manifest.json…" #: inc/class-job.php:2185 msgid "File size of “%s” cannot be retrieved. File might be too large and will not be added to queue." msgstr "La taille du fichier « %s » ne peut pas être lue. Le fichier est peut-être trop grand et il ne sera pas ajouté à la file d’attente." #: inc/class-job.php:2177 msgid "File \"%s\" is not readable!" msgstr "Le fichier « %s » ne peut être lu !" #: inc/class-job.php:2172 msgid "Link \"%s\" not following." msgstr "Le lien « %s » ne suit pas." #: inc/class-job.php:2136 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s is not readable" msgstr "Le dossier %s ne peut être lu" #: inc/class-job.php:2127 msgctxt "Folder name" msgid "Folder %s does not exist" msgstr "Le dossier %s n’existe pas" #. translators: %1$s = Date, %2$s = job name, %3$s = job status. #: inc/class-job.php:1274 msgid "[%3$s] BackWPup log %1$s: %2$s" msgstr "[%3$s] Journal BackWPup %1$s : %2$s" #: inc/class-job.php:1269 msgid "ERROR" msgstr "ERREUR" #: inc/class-job.php:1266 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" #: inc/class-job.php:1264 msgid "SUCCESSFUL" msgstr "RÉUSSI" #: inc/class-job.php:1207 msgid "Job done in %s seconds." msgstr "Tâche effectuée en %s secondes." #: inc/class-job.php:1197 msgid "Job finished with warnings in %s seconds. Please resolve them for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des avertissements en %s secondes. Veuillez les corriger pour une exécution correcte." #. Translators: %s is duration in seconds. #: inc/class-job.php:1186 inc/class-page-jobs.php:1073 msgid "Job has ended with errors in %s seconds. You must resolve the errors for correct execution." msgstr "La tâche s’est terminée avec des erreurs en %s secondes. Vous devez corriger les erreurs pour une exécution correcte." #: inc/class-job.php:1170 msgid "One old log deleted" msgid_plural "%d old logs deleted" msgstr[0] "Un ancien journal supprimé" msgstr[1] "%d anciens journaux supprimés" #: inc/class-job.php:1132 msgid "Aborted by user!" msgstr "Arrêté par l’utilisateur !" #: inc/class-job.php:754 msgid "Cannot write progress to working file. Job will be aborted." msgstr "Impossible d’écrire l’avancement dans le fichier de travail. La tâche va être arrêtée." #: inc/class-job.php:856 msgid "RECOVERABLE ERROR:" msgstr "ERREUR RÉCUPÉRABLE :" #: inc/class-job.php:850 msgid "STRICT NOTICE:" msgstr "AVIS STRICT :" #: inc/class-job.php:846 msgid "DEPRECATED:" msgstr "DÉPRÉCIÉE :" #. Translators: %s is duration in seconds. #: inc/class-job.php:841 inc/class-page-jobs.php:1073 msgid "ERROR:" msgstr "ERREUR :" #. Translators: %s is duration in seconds. #: inc/class-job.php:831 inc/class-page-jobs.php:1076 msgid "WARNING:" msgstr "AVERTISSEMENT :" #: inc/class-job.php:2736 msgid "Exception caught in %1$s: %2$s" msgstr "Exception trouvée dans %1$s : %2$s" #: inc/class-file.php:316 msgid "BackWPup will not backup folders and its sub folders when this file is inside." msgstr "BackWPup n’effectuera pas de sauvegarde des dossiers et ses sous-dossiers quand se fichier se trouve présent." #: inc/class-file.php:187 msgid "Folder \"%1$s\" is not writable" msgstr "Le dossier « %1$s » n’est pas accessible en écriture" #: inc/class-file.php:183 msgid "Cannot create folder: %1$s" msgstr "Impossible de créer le dossier : %1$s" #: inc/class-file.php:163 msgid "Folder %1$s not allowed, please use another folder." msgstr "Le dossier %1$s n’est pas autorisé, veuillez en choisir un autre." #: inc/class-job.php:1405 msgid "Restart after %1$d seconds." msgstr "Relancer après %1$d secondes." #: inc/class-job.php:1707 msgid "Step aborted: too many attempts!" msgstr "Étape abandonnée : trop de tentatives !" #: inc/class-job.php:1597 msgid "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." msgstr "Job restarts due to inactivity for more than 5 minutes." #: inc/class-job.php:2411 msgid "A BackWPup job is already running" msgstr "Une tâche BackWPup est déjà en cours" #: inc/class-job.php:2398 msgid "Wrong BackWPup JobID" msgstr "Erreur dgidentification de tâche BackWPup" #: inc/class-job.php:637 msgid "No destination correctly defined for backup! Please correct job settings." msgstr "Pas de cible définie pour la sauvegarde ! Veuillez corriger les réglages de la tâche." #: inc/class-job.php:610 msgid "[INFO] Backup file is: %s" msgstr "[INFO] Fichier de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:613 msgid "[INFO] Backup type is: %s" msgstr "[INFO] Type de sauvegarde : %s" #: inc/class-job.php:603 msgid "[INFO] Logfile is: %s" msgstr "[INFO] Fichier journal : %s" #: inc/class-job.php:594 msgid "[INFO] Temp folder is: %s" msgstr "[INFO] Dossier temporaire : %s" #: inc/class-job.php:588 msgid "[INFO] curl ver.: %1$s; %2$s" msgstr "[INFO] Version curl : %1$s ; %2$s" #: inc/class-job.php:581 msgid "[INFO] Web Server: %s" msgstr "[INFO] Serveur web : %s" #: inc/class-job.php:576 msgid "[INFO] MySQL ver.: %s" msgstr "[INFO] Version MySQL : %s" #: inc/class-job.php:570 msgid "[INFO] Script restart time is configured to %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps de reprise du script est configuré à %1$d secondes" #: inc/class-job.php:563 msgid "[INFO] Maximum PHP script execution time is %1$d seconds" msgstr "[INFO] Le temps d’exécution maximum d’un script est %1$d secondes" #: inc/class-job.php:558 msgid "[INFO] PHP ver.:" msgstr "[INFO] version PHP :" #: inc/class-job.php:546 msgid "[INFO] BackWPup job started form commandline interface" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée depuis l’interface en ligne de commande" #: inc/class-job.php:544 msgid "[INFO] BackWPup job started from external url" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par une URL externe" #: inc/class-job.php:542 msgid "[INFO] BackWPup job started manually" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée manuellement" #: inc/class-job.php:540 msgid "[INFO] BackWPup job started from wp-cron" msgstr "[INFO] Tâche BackWPup démarrée par wp-cron" #: inc/class-job.php:536 msgid "[INFO] BackWPup no automatic job start configured" msgstr "[INFO] Aucun démarrage automatique de tâche BackWPup configurée" #: inc/class-job.php:521 msgid "[INFO] BackWPup job start with link is active" msgstr "[INFO] Démarrage de tâche BackWPup par lien actif" #: inc/class-job.php:507 inc/class-page-backwpup.php:323 #: inc/class-page-jobs.php:381 inc/class-page-jobs.php:393 msgid "Not scheduled!" msgstr "Non planifié !" #. translators: %1$s = job name, %2$s = date, %3$s = time. #: inc/class-job.php:437 msgid "BackWPup log for %1$s from %2$s at %3$s" msgstr "Fichier journal BackWPup pour %1$s de %2$s à %3$s" #: inc/class-job.php:409 msgid "End of Job" msgstr "Fin de la tâche" #: inc/class-job.php:362 msgid "Creates archive" msgstr "Création de l’archive" #: inc/class-job.php:328 msgid "Creates manifest file" msgstr "Création du fichier manifest" #: inc/class-job.php:308 msgid "Job Start" msgstr "Début de la tâche" #: inc/class-job.php:277 msgid "Starting job" msgstr "Lancement de la tâche" #: inc/class-install.php:139 msgid "BackWPup jobs checker" msgstr "Vérification des tâches BackWPup" #: inc/class-install.php:122 msgid "BackWPup Admin" msgstr "Administration BackWPup" #: inc/class-help.php:18 msgid "Manual" msgstr "Manuel" #: inc/class-help.php:17 msgid "Plugin on wordpress.org" msgstr "Extension sur wordpress.org" #: inc/class-help.php:15 msgid "For more information:" msgstr "Pour plus d’informations :" #: inc/class-help.php:12 msgid "BackWPup comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is a free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions." msgstr "BackWPup est livré sans AUCUNE GARANTIE. C’est un logiciel libre, et vous êtes invités à le redistribuer sous certaines conditions." #: inc/class-help.php:11 msgctxt "Plugin name and link; Plugin Version" msgid "%1$s version %2$s. A project by <a href=\"https://wp-media.me\">WP Media</a>." msgstr "%1$s version %2$s. Un projet par <a href=\"https://wp-media.me\">WP Media</a>." #: inc/class-help.php:10 msgid "Plugin Info" msgstr "Info extension" #: inc/class-destination-sugarsync.php:337 msgid "SugarSync API: %s" msgstr "API SugarSync : %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:331 msgid "One file deleted on SugarSync folder" msgid_plural "%d files deleted on SugarSync folder" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur SugarSync" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:281 msgid "Cannot transfer backup to SugarSync!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:261 msgid "Starting upload to SugarSync …" msgstr "Début de l’envoi vers SugarSync …" #: inc/class-destination-sugarsync.php:254 msgid "%s available at SugarSync" msgstr "%s de libre chez SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:248 msgctxt "Available space on SugarSync" msgid "Not enough disk space available on SugarSync. Available: %s." msgstr "Pas assez d’espace disque disponible sur SugarSync. Libre : %s." #: inc/class-destination-sugarsync.php:244 msgid "Authenticated to SugarSync with nickname %s" msgstr "Authentifié chez SugarSync avec le compte %s" #: inc/class-destination-sugarsync.php:237 msgid "%d. Try to send backup to SugarSync …" msgstr "%d. Tentatives d’envoi de la sauvegarde vers SugarSync…" #: inc/class-destination-sugarsync.php:81 msgid "Folder in root" msgstr "Dossier à la racine" #: inc/class-destination-sugarsync.php:59 msgid "No Syncfolders found!" msgstr "Aucun dossier de synchronisation trouvé !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:51 msgid "Sync folder selection" msgstr "Sélection du dossier de synchronisation" #: inc/class-destination-sugarsync.php:47 msgid "SugarSync Root" msgstr "Racine SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:41 #: inc/class-destination-sugarsync.php:136 msgid "Delete Sugarsync authentication!" msgstr "Suppression de l’authentification SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:33 #: inc/class-destination-sugarsync.php:142 msgid "Create Sugarsync account" msgstr "Créer un compte SugarSync" #: inc/class-destination-sugarsync.php:32 #: inc/class-destination-sugarsync.php:122 msgid "Authenticate with Sugarsync!" msgstr "Authentifié chez SugarSync !" #: inc/class-destination-sugarsync.php:28 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:25 msgid "Email address:" msgstr "Adresse de messagerie :" #: inc/class-destination-sugarsync.php:17 msgid "Sugarsync Login" msgstr "Compte SygarSync" #: inc/class-destination-s3.php:792 msgid "Storage Class: %s" msgstr "Storage Class : %s" #: inc/class-destination-s3.php:913 msgid "Upload for %s aborted." msgstr "Le téléversement de %s est interrompu." #: inc/class-destination-s3.php:900 msgid "Checking for not aborted multipart Uploads …" msgstr "Vérification des téléversements en plusieurs parties interrompus …" #: inc/class-destination-s3.php:539 msgid "No bucket found!" msgstr "Aucun panier trouvé !" #: inc/class-destination-s3.php:531 msgid "Missing secret access key!" msgstr "Clé secrète manquante !" #: inc/class-destination-s3.php:840 msgid "One file deleted on S3 Bucket." msgid_plural "%d files deleted on S3 Bucket" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur S3 Bucket." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur S3." #: inc/class-destination-s3.php:830 msgid "Cannot delete backup from %s." msgstr "Impossible d’effacer la sauvegarde sur %s." #: inc/class-destination-s3.php:1104 msgid "Cannot transfer backup to S3! (%1$d) %2$s" msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers le service S3 ! (%1$d) %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:1089 msgid "Backup transferred to %s." msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s." #: inc/class-destination-s3.php:919 msgid "Starting upload to S3 Service …" msgstr "Envoi vers le service S3 commencé …" #: inc/class-destination-s3.php:891 msgid "S3 Bucket \"%s\" does not exist!" msgstr "Le panier S3 « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-s3.php:884 msgid "Connected to S3 Bucket \"%1$s\" in %2$s" msgstr "Connecté au panier S3 « %1$s » dans %2$s" #: inc/class-destination-s3.php:861 msgid "%d. Trying to send backup file to S3 Service …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers le service S3…" #: inc/class-destination-s3.php:723 inc/class-destination-s3.php:965 #: inc/class-destination-s3.php:1057 inc/class-destination-s3.php:1118 #: inc/class-destination-s3.php:1135 msgid "S3 Service API: %s" msgstr "API S3 Service : %s" #: inc/class-destination-s3.php:670 msgid "Bucket %1$s created." msgstr "Le panier %1$s a été créé." #: inc/class-destination-s3.php:441 msgid "Save files encrypted (AES256) on server." msgstr "Enregistrer le fichier encodé (AES256) sur le serveur." #: inc/class-destination-s3.php:430 msgid "Server side encryption" msgstr "Encodage du côté serveur" #: inc/class-destination-s3.php:414 parts/sidebar/storage-S3.php:304 msgid "Reduced Redundancy" msgstr "Diminuer la redondance" #: inc/class-destination-s3.php:392 inc/class-destination-s3.php:399 #: parts/sidebar/storage-S3.php:298 msgid "Amazon: Storage Class" msgstr "Amazon : Storage Class" #: inc/class-destination-s3.php:387 msgid "Amazon specific settings" msgstr "Réglages spécifiques pour Amazon" #: inc/class-destination-s3.php:330 msgid "S3 Backup settings" msgstr "Réglages de sauvegarde S3" #: inc/class-destination-s3.php:313 msgid "Create a new bucket" msgstr "Créer un panier" #: inc/class-destination-msazure.php:514 inc/class-destination-s3.php:271 #: inc/class-destination-s3.php:549 #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:42 msgid "Bucket selection" msgstr "Sélection du panier" #: inc/class-destination-s3.php:265 parts/sidebar/storage-S3.php:195 msgid "S3 Bucket" msgstr "Panier S3" #: inc/class-destination-s3.php:253 parts/sidebar/storage-S3.php:179 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: inc/class-destination-s3.php:239 parts/sidebar/storage-S3.php:169 msgid "Access Key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-s3.php:233 parts/sidebar/storage-S3.php:158 msgid "S3 Access Keys" msgstr "Clé d’accès S3" #: inc/class-destination-s3.php:68 msgid "Or a S3 Server URL" msgstr "Ou l’url d’un serveur S3" #: inc/class-s3-destination.php:181 msgid "Dream Host Cloud Storage" msgstr "Dream Host Cloud Storage" #: inc/class-s3-destination.php:151 msgid "Amazon S3: South America (São Paulo)" msgstr "Amazon S3 : Amérique du Sud (São Paulo)" #: inc/class-s3-destination.php:101 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Sydney)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Sydney)" #: inc/class-s3-destination.php:96 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Singapore)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Singapour)" #: inc/class-s3-destination.php:106 msgid "Amazon S3: Asia Pacific (Tokyo)" msgstr "Amazon S3 : Asie et Pacifique (Tokyo)" #: inc/class-s3-destination.php:121 msgid "Amazon S3: Europe (Ireland)" msgstr "Amazon S3 : Europe (Irlande)" #: inc/class-s3-destination.php:61 msgid "Amazon S3: US West (Oregon)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (Oregon)" #: inc/class-s3-destination.php:56 msgid "Amazon S3: US West (N. California)" msgstr "Amazon S3 : Ouest des États Unis (N. Californie)" #: inc/class-destination-s3.php:48 msgid "Select a S3 service" msgstr "Sélectionner un service S3" #: inc/class-destination-rsc.php:486 msgid "A container could not be found!" msgstr "Un container ne peut pas être trouvé !" #: inc/class-destination-rsc.php:482 msgid "Missing API Key!" msgstr "Clé de l‘API manquante !" #: inc/class-destination-rsc.php:480 msgid "Missing username!" msgstr "Nom d’utilisateur manquant !" #: inc/class-destination-rsc.php:370 msgid "One file deleted on Rackspace cloud container." msgid_plural "%d files deleted on Rackspace cloud container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Rackspace." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:320 msgid "Cannot transfer backup to Rackspace cloud." msgstr "Impossible d’envoyer la sauvegarde vers RackSpace." #: inc/class-destination-rsc.php:314 msgid "Backup File transferred to RSC://" msgstr "Fichier de sauvegarde transféré vers RackSpace://" #: inc/class-destination-rsc.php:294 msgid "Upload to Rackspace cloud started …" msgstr "Envoi vers RackSpace commencé..." #: inc/class-destination-rsc.php:284 msgid "Connected to Rackspace cloud files container %s" msgstr "Connecté au contenant Rackspace \"%s\"" #: inc/class-destination-rsc.php:267 msgid "%d. Trying to send backup file to Rackspace cloud …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Rackspace Cloud..." #. translators: %s: error message. #: inc/class-destination-rsc.php:162 inc/class-destination-rsc.php:286 #: inc/class-destination-rsc.php:325 inc/class-destination-rsc.php:376 msgid "Rackspace Cloud API: %s" msgstr "API Rackspase Cloud : %s" #. translators: %s: container name. #: inc/class-destination-rsc.php:159 msgid "Rackspace Cloud container \"%s\" created." msgstr "Le contenant sur Rackspace Cloud « %s » créé." #: inc/class-destination-rsc.php:95 inc/class-destination-s3.php:336 msgid "Folder in bucket" msgstr "Dossier dans le panier" #: inc/class-destination-rsc.php:65 parts/sidebar/storage-RSC.php:10 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: inc/class-destination-rsc.php:64 parts/sidebar/storage-RSC.php:9 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Northern Virginia (IAD)" #: inc/class-destination-rsc.php:63 parts/sidebar/storage-RSC.php:8 msgid "London (LON)" msgstr "London (LON)" #: inc/class-destination-rsc.php:62 parts/sidebar/storage-RSC.php:7 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: inc/class-destination-rsc.php:61 parts/sidebar/storage-RSC.php:6 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: inc/class-destination-rsc.php:60 parts/sidebar/storage-RSC.php:5 msgid "Dallas (DFW)" msgstr "Dallas (DFW)" #: inc/class-destination-rsc.php:57 inc/class-destination-rsc.php:59 #: parts/sidebar/storage-RSC.php:95 msgid "Rackspace Cloud Files Region" msgstr "Fichiers région Rackspace Cloud" #: inc/class-destination-rsc.php:53 msgid "Select region" msgstr "Sélectionner la région" #: inc/class-destination-rsc.php:46 parts/sidebar/storage-RSC.php:72 msgid "API Key" msgstr "Clé de l’API" #: inc/class-destination-rsc.php:36 msgid "Rack Space Cloud Keys" msgstr "Clé Rackspase Cloud" #: inc/class-destination-msazure.php:500 msgid "No container found!" msgstr "Aucun container trouvé !" #: inc/class-destination-msazure.php:496 inc/class-destination-s3.php:529 msgid "Missing access key!" msgstr "Clé d’accès manquante !" #: inc/class-destination-msazure.php:494 msgid "Missing account name!" msgstr "Nom du compte non fourni !" #: inc/class-destination-msazure.php:390 msgid "One file deleted on Microsoft Azure container." msgid_plural "%d files deleted on Microsoft Azure container." msgstr[0] "Un fichier supprimé sur Microsoft Azure." msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur Microsoft Azure." #: inc/class-destination-msazure.php:331 inc/class-destination-msazure.php:396 msgid "Microsoft Azure API: %s" msgstr "API Microsoft Azure : %s" #: inc/class-destination-msazure.php:271 msgid "Starting upload to MS Azure …" msgstr "Envoi vers MS Azure commencé …" #: inc/class-destination-msazure.php:269 msgid "Connected to MS Azure container \"%s\"." msgstr "Connecté au contenant Microsoft Azure « %s »." #: inc/class-destination-msazure.php:265 msgid "MS Azure container \"%s\" does not exist!" msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » n’existe pas !" #: inc/class-destination-msazure.php:242 msgid "%d. Try sending backup to a Microsoft Azure (Blob) …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Microsoft Azure (Blob)…" #. translators: %s is the error message. #: inc/class-destination-msazure.php:147 msgid "MS Azure container create: %s" msgstr "Contenant MS Azure créé : %s" #. translators: %s is the container name. #: inc/class-destination-msazure.php:141 msgid "MS Azure container \"%s\" created." msgstr "Le contenant Microsoft Azure « %s » a été créé." #: inc/class-destination-msazure.php:87 inc/class-destination-rsc.php:101 #: inc/class-destination-s3.php:349 msgid "File deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-msazure.php:78 msgid "Folder in container" msgstr "Dossier dans le conteneur" #: inc/class-destination-msazure.php:67 inc/class-destination-rsc.php:84 #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:111 parts/sidebar/storage-RSC.php:118 msgid "Create a new container" msgstr "Créer un nouveau contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:54 inc/class-destination-rsc.php:70 #: inc/class-destination-rsc.php:497 msgid "Container selection" msgstr "Sélection du contenu" #: inc/class-destination-msazure.php:50 msgid "Blob container" msgstr "Contenu de type blob" #: inc/class-destination-msazure.php:42 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:69 msgid "Access key" msgstr "Clé d’accès" #: inc/class-destination-msazure.php:35 parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:59 msgid "Account name" msgstr "Nom du compte" #: inc/class-destination-msazure.php:31 msgid "MS Azure access keys" msgstr "Clé MS Azure" #: inc/class-destination-ftp.php:391 msgid "One file deleted on FTP server" msgid_plural "%d files deleted on FTP server" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur le serveur FTP" msgstr[1] "%d fichiers supprimés sur le serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:381 msgid "Cannot delete \"%s\" on FTP server!" msgstr "Impossible de supprimer « %s » sur le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:638 msgid "Backup transferred to FTP server: %s" msgstr "Sauvegarde transférée sur le serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:631 msgid "Cannot transfer backup to FTP server!" msgstr "Impossible de transférer la sauvegarde vers le serveur FTP !" #: inc/class-destination-ftp.php:612 msgid "Starting upload to FTP  …" msgstr "Début du transfert par FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:605 msgid "Cannot enter normal mode" msgstr "Impossible de passer en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:600 msgid "Entering normal mode" msgstr "Passage en mode normal" #: inc/class-destination-ftp.php:593 msgid "Cannot enter passive mode" msgstr "Impossible de passer en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:588 msgid "Entering passive mode" msgstr "Passage en mode passif" #: inc/class-destination-ftp.php:570 msgid "FTP current folder is: %s" msgstr "Le dossier FTP actuel est : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:790 msgid "FTP Folder \"%s\" cannot be created!" msgstr "Le dossier FTP « %s » ne peut pas être créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:802 msgid "FTP Folder \"%s\" created!" msgstr "Dossier FTP « %s » créé !" #: inc/class-destination-ftp.php:532 msgid "Error getting SYSTYPE" msgstr "Erreur en essayant d’avoir SYSTYPE" #: inc/class-destination-ftp.php:500 inc/class-destination-ftp.php:511 #: inc/class-destination-ftp.php:514 inc/class-destination-ftp.php:529 #: inc/class-destination-ftp.php:532 inc/class-destination-ftp.php:588 #: inc/class-destination-ftp.php:593 inc/class-destination-ftp.php:600 #: inc/class-destination-ftp.php:605 msgid "FTP server reply: %s" msgstr "Réplique serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:493 msgid "FTP server response: %s" msgstr "Réponse serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:483 inc/class-destination-ftp.php:503 #: inc/class-destination-ftp.php:526 inc/class-destination-ftp.php:583 msgid "FTP client command: %s" msgstr "Commande client FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:471 msgid "Cannot connect to FTP server: %s" msgstr "Impossible de se connecter au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:463 msgid "Connected to FTP server: %s" msgstr "Connecté au serveur FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:448 msgid "PHP function to connect with explicit SSL-FTP to server does not exist!" msgstr "La fonction PHP pour se connecter au serveur avec SSL-FTP n’existe pas !" #: inc/class-destination-ftp.php:438 msgid "Cannot connect via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connexion au serveur impossible via SSL-FTP : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:430 msgid "Connected via explicit SSL-FTP to server: %s" msgstr "Connecté au serveur via SSL-FTP explicite : %s" #: inc/class-destination-ftp.php:413 msgid "%d. Try to send backup file to an FTP server …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers un serveur FTP…" #: inc/class-destination-ftp.php:146 msgid "Use FTP Passive Mode." msgstr "Utiliser une connexion FTP en mode passif." #: inc/class-destination-ftp.php:141 msgid "FTP Passive Mode" msgstr "FTP passif" #: inc/class-destination-ftp.php:136 msgid "Use explicit SSL-FTP connection." msgstr "Utiliser une connexion sécurisée par SSL-FTP." #: inc/class-destination-ftp.php:129 msgid "SSL-FTP connection" msgstr "Connexion SSL-FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:125 inc/class-page-logs.php:297 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: inc/class-destination-ftp.php:121 msgid "Timeout for FTP connection" msgstr "Délai d’attente pour la connexion FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:116 msgid "FTP specific settings" msgstr "Réglages FTP spécifiques" #: inc/class-destination-ftp.php:74 parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:64 #: parts/sidebar/storage-FOLDER.php:57 parts/sidebar/storage-FTP.php:148 #: parts/sidebar/storage-MSAZURE.php:135 parts/sidebar/storage-RSC.php:143 #: parts/sidebar/storage-S3.php:256 parts/sidebar/storage-SUGARSYNC.php:65 msgid "Folder to store files in" msgstr "Dossier de stockage des fichiers" #: inc/class-destination-ftp.php:58 parts/sidebar/storage-FTP.php:91 #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:35 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: inc/class-destination-ftp.php:50 inc/class-destination-rsc.php:40 #: parts/sidebar/storage-FTP.php:80 parts/sidebar/storage-RSC.php:62 msgid "Username" msgstr "Nom d’utilisateur" #: inc/class-destination-ftp.php:37 msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: inc/class-destination-ftp.php:33 msgid "FTP server and login" msgstr "Serveur FTP et compte" #: inc/class-destination-folder.php:264 msgid "One backup file deleted" msgid_plural "%d backup files deleted" msgstr[0] "Un fichier de sauvegarde supprimé" msgstr[1] "%d fichiers de sauvegarde supprimés" #: inc/class-destination-folder.php:25 msgid "Folder to store backups in" msgstr "Dossier de stockage des sauvegardes" #: inc/class-destination-email.php:474 msgid "If this message reaches your inbox, sending backup archives via email should work for you." msgstr "Si vous trouvez ce message dans votre boite de réception, alors l’envoi des sauvegardes par e-mail devrait fonctionner pour vous." #: inc/class-destination-email.php:471 msgid "BackWPup archive sending TEST Message" msgstr "BackWPup archive envoie un message de TEST" #: inc/class-destination-email.php:375 inc/class-destination-email.php:488 msgid "Email sent." msgstr "E-mail envoyé." #: inc/class-destination-email.php:370 inc/class-destination-email.php:486 msgid "Error while sending email!" msgstr "Erreur en envoyant l’e-mail !" #. translators: %s = backup archive. #: inc/class-destination-email.php:352 msgid "Backup archive: %s" msgstr "Archive de sauvegarde : %s" #. translators: %1$s = date, %2$s = job name. #: inc/class-destination-email.php:342 msgid "BackWPup archive from %1$s: %2$s" msgstr "L’archive BackWPup de %1$s : %2$s" #: inc/class-destination-email.php:259 msgid "Sending email to %s…" msgstr "Envoi de l’e-mail à %s…" #: inc/class-destination-email.php:252 msgid "Backup archive too big to be sent by email!" msgstr "Fichier de sauvegarde trop volumineux pour être envoyé par e-mail !" #: inc/class-destination-email.php:247 msgid "%d. Try to send backup with email …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde par e-mail…" #: inc/class-destination-email.php:164 msgid "SMTP password" msgstr "Mot de passe SMTP" #: inc/class-destination-email.php:154 msgid "SMTP username" msgstr "Nom d’utilisateur SMTP" #: inc/class-destination-email.php:147 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: inc/class-destination-email.php:145 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: inc/class-destination-email.php:143 inc/class-jobtype-dbdump.php:61 #: inc/class-jobtype-wpexp.php:73 inc/class-jobtype-wpplugin.php:51 #: inc/class-page-backwpup.php:330 inc/class-page-backwpup.php:404 #: inc/class-page-settings.php:881 msgid "none" msgstr "aucune" #: inc/class-destination-email.php:138 msgid "SMTP secure connection" msgstr "Connexion sécurisée SMTP" #: inc/class-destination-email.php:126 inc/class-destination-ftp.php:43 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: inc/class-destination-email.php:121 msgid "SMTP host name" msgstr "Nom d’hôte SMTP" #: inc/class-destination-email.php:110 msgid "Sendmail path" msgstr "Chemin de Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:103 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: inc/class-destination-email.php:102 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: inc/class-destination-email.php:101 msgid "PHP: mail()" msgstr "PHP : mail()" #: inc/class-destination-email.php:95 msgid "Sending method" msgstr "Méthode d’envoi" #: inc/class-destination-email.php:62 msgid "MB" msgstr "MB" #: inc/class-destination-email.php:64 msgid "Maximum file size to be included in an email. 0 = unlimited" msgstr "Taille maximum pour envoyer par e-mail. 0 = pas de limite" #: inc/class-destination-email.php:58 msgid "Maximum file size" msgstr "Taille maximale du fichier" #: inc/class-destination-email.php:54 msgid "Send email settings" msgstr "Réglages pour l’envoi des e-mails" #: inc/class-destination-email.php:45 inc/class-destination-email.php:49 msgid "Send test email" msgstr "Envoyer un e-mail de test" #: inc/class-destination-email.php:32 msgid "Email address" msgstr "Adresse de messagerie" #: inc/class-destination-dropbox.php:408 msgid "One file deleted from Dropbox" msgid_plural "%d files deleted on Dropbox" msgstr[0] "Un fichier supprimé sur DropBox" msgstr[1] "%d fichiers supprimé sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:512 msgid "Error transfering backup to %s." msgstr "Erreur lors du transfert de la sauvegarde vers %s." #: inc/class-destination-dropbox.php:506 msgid "Uploaded file size and local file size don't match." msgstr "Le fichier chargé et le fichier en local n’ont pas la même taille." #: inc/class-destination-dropbox.php:500 inc/class-destination-msazure.php:326 #: inc/class-destination-sugarsync.php:279 msgid "Backup transferred to %s" msgstr "Sauvegarde envoyée vers %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:476 msgid "Uploading to Dropbox …" msgstr "Transfert vers DropBox commencé…" #: inc/class-destination-dropbox.php:472 msgid "Not Authenticated with Dropbox!" msgstr "Non authentifié avec DropBox !" #: inc/class-destination-dropbox.php:466 msgid "%s available on your Dropbox" msgstr "%s de libre sur Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:458 msgid "Authenticated with Dropbox of user: %s" msgstr "Authentifié chez DropBox avec l’utilisateur : %s" #: inc/class-destination-dropbox.php:440 msgid "%d. Try to send backup file to Dropbox …" msgstr "%d. Tentative d’envoi de la sauvegarde vers Dropbox…" #: inc/class-destination-dropbox.php:183 inc/class-destination-folder.php:73 #: inc/class-destination-ftp.php:106 inc/class-destination-msazure.php:107 #: inc/class-destination-rsc.php:115 inc/class-destination-s3.php:380 #: inc/class-destination-sugarsync.php:101 msgid "Do not delete files while syncing to destination!" msgstr "Ne pas supprimer les fichiers après la synchronisation avec la destination !" #: inc/class-destination-dropbox.php:170 inc/class-destination-folder.php:52 #: inc/class-destination-ftp.php:91 inc/class-destination-msazure.php:97 #: inc/class-destination-rsc.php:108 inc/class-destination-s3.php:363 #: inc/class-destination-sugarsync.php:94 msgid "Number of files to keep in folder." msgstr "Nombre de fichiers à conserver dans le dossier." #: inc/class-destination-dropbox.php:161 inc/class-destination-folder.php:37 #: inc/class-destination-ftp.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:87 msgid "File Deletion" msgstr "Suppression de fichier" #: inc/class-destination-dropbox.php:153 parts/sidebar/storage-DROPBOX.php:71 msgid "Specify a subfolder where your backup archives will be stored. If you use the App option from above, this folder will be created inside of Apps/BackWPup. Otherwise it will be created at the root of your Dropbox. Already exisiting folders with the same name will not be overriden." msgstr "Définit un sous-dossier où vos sauvegardes seront déposées. Si vous utilisez l’option App ci-dessus, ce dossier sera créé dans le dossier Apps / BackWPup. Sinon il sera créé à la racine de votre compte Dropbox. Les dossiers existants avec le même nom seront remplacés." #: inc/class-destination-dropbox.php:144 msgid "Destination Folder" msgstr "Dossier de destination" #: inc/class-destination-dropbox.php:140 inc/class-destination-folder.php:21 #: inc/class-destination-ftp.php:69 inc/class-destination-msazure.php:74 #: inc/class-destination-rsc.php:91 inc/class-destination-sugarsync.php:77 msgid "Backup settings" msgstr "Réglages de la sauvegarde" #: inc/class-destination-dropbox.php:129 msgid "Get full Dropbox auth code " msgstr "Récupérer une authentification Dropbox complète" #: inc/class-destination-dropbox.php:130 msgid "BackWPup will have full read and write access to your entire Dropbox. You can specify your backup destination wherever you want, just be aware that ANY files or folders inside of your Dropbox can be overridden or deleted by BackWPup." msgstr "BackWPup aura un accès complet en lecture et en écriture à tout votre compte Dropbox. Vous pouvez définir un dossier de destination pour votre sauvegarde, soyez averti que TOUS les fichiers ou dossiers de votre Dropbox peuvent être supprimés ou remplacés par BackWPup." #: inc/class-destination-dropbox.php:121 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:76 msgid "Full Access to Dropbox" msgstr "Accès complet à Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:118 msgid "— OR —" msgstr "— OU —" #: inc/class-destination-dropbox.php:109 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:55 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:92 msgid "Get Dropbox App auth code" msgstr "Récupérer le code d’authentification App de Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:110 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:67 msgid "A dedicated folder named BackWPup will be created inside of the Apps folder in your Dropbox. BackWPup will get read and write access to that folder only. You can specify a subfolder as your backup destination for this job in the destination field below." msgstr "Un dossier dédié nommé BackWPup sera créé dans le répertoire APPS de votre compte Dropbox. BackWPup aura des accès en lecture et en écriture sur ce répertoire uniquement. Vous pouvez définir un sous répertoire pour y déposer votre sauvegarde dans le champ destination ci-dessous." #: inc/class-destination-dropbox.php:101 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:39 msgid "App Access to Dropbox" msgstr "Accès App à DropBox" #: inc/class-destination-dropbox.php:91 inc/class-destination-dropbox.php:94 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:113 msgid "Delete Dropbox Authentication" msgstr "Suppression de l’authentification Dropbox" #: inc/class-destination-dropbox.php:82 inc/class-destination-sugarsync.php:40 #: inc/class-wp-api.php:345 inc/class-wp-api.php:370 inc/class-wp-api.php:395 #: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:59 #: src/StorageProviders/GDrive/GDriveProvider.php:67 #: src/StorageProviders/OneDrive/OneDriveProvider.php:60 #: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:62 msgid "Authenticated!" msgstr "Authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:80 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:23 msgid "Create Account" msgstr "Créer un compte" #: inc/class-destination-dropbox.php:77 inc/class-wp-api.php:348 #: inc/class-wp-api.php:373 inc/class-wp-api.php:398 #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/root-folder.php:14 #: src/StorageProviders/Dropbox/DropboxProvider.php:62 #: src/StorageProviders/GDrive/GDriveProvider.php:70 #: src/StorageProviders/OneDrive/OneDriveProvider.php:63 #: src/StorageProviders/SugarSync/SugarSyncProvider.php:65 msgid "Not authenticated!" msgstr "Non authentifié !" #: inc/class-destination-dropbox.php:75 inc/class-destination-sugarsync.php:23 #: inc/class-destination-sugarsync.php:38 msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: inc/class-destination-dropbox.php:71 #: parts/sidebar/dropbox-parts/api-connexion.php:14 #: parts/sidebar/sugar-sync-parts/api-connexion.php:12 msgid "Login" msgstr "Connexion" #. translators: the $1 is the error message #: inc/class-destination-dropbox.php:55 inc/class-destination-dropbox.php:526 msgid "Dropbox API: %s" msgstr "API DropBox : %s" #: inc/class-cron.php:71 msgid "Aborted, because no progress for one hour!" msgstr "Abandonné, car aucun changement en 1 heure !" #: inc/class-create-archive.php:736 msgid "If %s will be added to your backup archive, the archive will be too large for operations with this PHP Version. You might want to consider splitting the backup job in multiple jobs with less files each." msgstr "Si %s est ajouté à votre sauvegarde, alors le fichier sera trop volumineux pour cette version de PHP. Vous devriez étudier la possibilité de découper votre sauvegarde en plusieurs tâches avec moins de fichiers dans chaque." #: inc/class-create-archive.php:860 inc/class-create-archive.php:861 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #. translators. $1 is the status returned by a call to a ZipArchive method. #: inc/class-create-archive.php:575 msgctxt "Text of ZipArchive status Message" msgid "ZipArchive returns status: %s" msgstr "ZipArchive a renvoyé l’état : %s" #. translators: $1 is the folder name #: inc/class-create-archive.php:501 msgctxt "Folder path to add to archive" msgid "Folder %s does not exist or is not readable" msgstr "Le dossier « %s » n’existe pas ou n’est pas accessible" #: inc/class-create-archive.php:490 msgid "Folder name cannot be empty" msgstr "Le nom du dossier ne peut être vide" #. translators: the $1 is the name of the archive. #. translators: $1 is the name of the archive. #: inc/class-create-archive.php:421 inc/class-create-archive.php:437 #: inc/class-create-archive.php:543 msgid "Cannot add \"%s\" to zip archive!" msgstr "Impossible d’ajouter \"%s\" à l’archive zip !" #: inc/class-create-archive.php:323 inc/class-create-archive.php:524 msgid "This archive method can only add one file" msgstr "Cette méthode d’archivage ne peut ajouter qu’un fichier" #. translators: The $1 is the name of the file to add to the archive. #: inc/class-create-archive.php:302 msgctxt "File to add to archive" msgid "File %s does not exist or is not readable" msgstr "Le fichier \"%s\" n’existe pas ou n’est pas accessible ! " #: inc/class-create-archive.php:289 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Un nom de fichier ne peut pas être vide." #. translators: The $1 is the tecnical error string from pclzip. #: inc/class-create-archive.php:213 inc/class-create-archive.php:460 msgid "PclZip archive add error: %s" msgstr "Erreur d’ajout à l’archive PclZipp : %s" #: inc/class-create-archive.php:195 msgid "Cannot open archive file" msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier archive" #. translators: the $1 is the type of the archive file #: inc/class-create-archive.php:188 msgctxt "%s = file name" msgid "Method to archive file %s not detected" msgstr "La méthode pour archiver le fichier %s n’a pas été trouvée" #. translators: $1 is a directory name #: inc/class-create-archive.php:145 msgctxt "ZipArchive open() result" msgid "Cannot create zip archive: %d" msgstr "Création de l’archive zip impossible : %d" #: inc/class-create-archive.php:104 inc/class-create-archive.php:131 #: inc/class-create-archive.php:175 inc/class-mysqldump.php:104 msgid "Functions for gz compression not available" msgstr "Les fonctions de compression gz ne sont pas disponibles" #. translators: $1 is the file path #: inc/class-create-archive.php:89 msgctxt "%s = Folder name" msgid "Folder %s for archive not found" msgstr "Le dossier %s à archiver n’a pas été trouvé" #: inc/class-create-archive.php:80 msgid "The file name of an archive cannot be empty." msgstr "Le nom d’un fichier archive ne peut pas être vide." #: inc/class-adminbar.php:67 msgid "Abort!" msgstr "Abandonné !" #: inc/class-adminbar.php:59 msgid "Now Running" msgstr "En cours" #: inc/class-adminbar.php:42 msgid "running" msgstr "en cours" #. Translators: %s is the version number of the BackWPup plugin. #: inc/class-admin.php:930 msgid "version %s" msgstr "version %s" #: inc/class-admin.php:899 msgid "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Get BackWPup Pro now.</a>" msgstr "<a class=\"backwpup-get-pro\" href=\"%s\">Obtenir BackWPup Pro maintenant.</a>" #: inc/class-admin.php:812 inc/class-admin.php:819 msgid "Cheating, huh?" msgstr "Vous trichez ?" #: inc/class-admin.php:760 inc/class-admin.php:761 msgid "About" msgstr "À propos" #: inc/class-admin.php:416 inc/class-admin.php:482 inc/class-admin.php:694 #: inc/class-admin.php:695 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: inc/class-admin.php:655 inc/class-admin.php:656 inc/class-adminbar.php:87 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" #: inc/class-admin.php:593 inc/class-admin.php:594 inc/class-page-logs.php:383 #: inc/class-page-settings.php:556 parts/sidebar/advanced-settings.php:27 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: inc/class-admin.php:555 inc/class-admin.php:556 msgid "Add new job" msgstr "Ajouter une tâche" #: inc/class-page-settings.php:552 parts/sidebar/advanced-settings.php:15 msgid "Jobs" msgstr "Tâches" #. translators: %s = class name. #: inc/BackWPup.php:370 msgid "Missing class \"%s\"." msgstr "Il manque la classe « %s »." #. translators: %s = function name. #: inc/BackWPup.php:354 msgid "Missing function \"%s\"." msgstr "Il manque la fonction « %s »." #. translators: %1$s = current PHP version, %2$s = needed PHP version. #: inc/BackWPup.php:339 msgid "PHP Version %1$s is to low, you need Version %2$s or above." msgstr "La version de PHP %1$s est trop ancienne, vous devez avoir la version %2$s ou supérieure." #: inc/BackWPup.php:310 inc/class-page-about.php:524 msgid "Backup to SugarSync" msgstr "Vers SugarSync" #: inc/BackWPup.php:309 msgid "SugarSync" msgstr "SugarSync" #: inc/BackWPup.php:295 inc/class-page-about.php:509 msgid "Backup to Rackspace Cloud Files" msgstr "Vers RackSpace Cloud" #: inc/BackWPup.php:294 msgid "RSC" msgstr "RackSpace" #: inc/BackWPup.php:280 msgid "Backup to Microsoft Azure (Blob)" msgstr "Vers Microsoft Azure (Blob)" #: inc/BackWPup.php:279 msgid "MS Azure" msgstr "MS Azure" #: inc/BackWPup.php:265 msgid "Backup to an S3 Service" msgstr "Vers un service S3" #: inc/BackWPup.php:264 inc/class-destination-s3.php:42 #: parts/sidebar/storage-S3.php:51 msgid "S3 Service" msgstr "Service S3" #: inc/BackWPup.php:250 inc/class-page-about.php:504 msgid "Backup to Dropbox" msgstr "Vers DropBox" #: inc/BackWPup.php:249 inc/class-destination-dropbox.php:513 msgid "Dropbox" msgstr "DropBox" #: inc/BackWPup.php:235 msgid "Backup to FTP" msgstr "Vers FTP" #: inc/BackWPup.php:234 msgid "FTP" msgstr "FTP" #: inc/BackWPup.php:220 msgid "Backup sent via email" msgstr "Envoyée par e-mail" #: inc/BackWPup.php:219 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: inc/BackWPup.php:205 msgid "Backup to Folder" msgstr "Dans le dossier local" #: inc/BackWPup.php:204 inc/class-page-backups.php:223 msgid "Folder" msgstr "Dossier" #. translators: %1$s is the minimum PHP version, %2$s is the minimum WordPress #. version. #: backwpup.php:56 msgid "BackWPup requires PHP version %1$s with spl extension or greater and WordPress %2$s or greater." msgstr "BackWPup nécessite une version de PHP %1$s ou plus avec l’extension spl et une version de WordPress %2$s ou plus."